Routine was the theme Routine was the theme Rotina era o tema He'd wake up wash and pour himself into uniform He'd wake up wash and pour himself into uniform Ele tinha que acordar, tomar banho e se jogar dentro do uniforme Something he hadn't imagined being Something he hadn't imagined being Algo que ele não imaginou acontecendo As the merging traffic passed he found himself staring down at his own hands As the merging traffic passed he found himself staring down at his own hands Enquanto estava mergulhado no trânsito, ele se pegava olhando para suas próprias mãos Not remembering the change Not remembering the change Sem lembrar da mudança Not recalling the plan Not recalling the plan Sem lembrar o plano Was it? Was it? Era isso? He was okay but wondering about wandering He was okay but wondering about wandering Ele estava bem, mas se perguntando a respeito de estar vagando Was it age? By consequence? Was it age? By consequence? Foi a idade? Foi uma consequência? Or was he moved by sleight of hand? Or was he moved by sleight of hand? Ou ele era movido por um truque de mágica? Mondays were made to fall Mondays were made to fall Segundas-feiras foram feitas para a depressão Lost on a road he knew by heart Lost on a road he knew by heart Perdido na estrada que ele sabia de cor Wrapped in the same old walls Wrapped in the same old walls Cercado pelas velhas muralhas de sempre It was like a book he read in his sleep, endlessly It was like a book he read in his sleep, endlessly Era como um livro que ele leu durante o sono, sem fim Sometimes he hid in the radio watching other pull into their homes Sometimes he hid in the radio watching other pull into their homes Às vezes ele se esconde no seu rádio, observando os outros dentro de suas casas While he was drifting While he was drifting Enquanto estava vagando On a line of his own On a line of his own A caminho de si mesmo Off the line, on the side Off the line, on the side Fora do caminho, ao seu lado Bye the by, as dirt turned to sand Bye the by, as dirt turned to sand A propósito, enquanto isso a poeira virou areia As if moved by sleight of hand As if moved by sleight of hand Como se fosse movida por um truque de mágica When he reached the shore of his clip-on world When he reached the shore of his clip-on world Quando ele alcançou as proximidades do seu mundo de prisão He resurfaced to the norm He resurfaced to the norm Ele voltou a normalidade Organized his few things, his coat and keys Organized his few things, his coat and keys Organizou suas poucas coisas, seu casaco e chaves Any new realizations would have to wait Any new realizations would have to wait Novas realizações teriam que esperar Til he had more time, more time Til he had more time, more time Até que ele tivesse mais tempo, mais tempo Time to dream, to himself, he waves goodbye to his own self Time to dream, to himself, he waves goodbye to his own self Tempo para sonhar, para si mesmo, ele acena um adeus para si mesmo See you on the other side See you on the other side Vejo você do outro lado Another man, moved by sleight of hand Another man, moved by sleight of hand Outro homem, movido por um truque de mágica