×
Original Corrigir

Seven O'Clock

Sete Horas

Oh, seven o'clock in the morning, got a message from afar Oh, seven o'clock in the morning, got a message from afar Oh, sete horas da manhã, recebi uma mensagem de longe Down under an oasis where there are dreams still being born Down under an oasis where there are dreams still being born Abaixo de um oásis onde ainda existem sonhos nascendo And summer spoke to winter, relaying all encouraging words And summer spoke to winter, relaying all encouraging words E o verão falou com o inverno, transmitindo todas as palavras encorajadoras And I was fully grateful mutant messages were heard And I was fully grateful mutant messages were heard E fiquei totalmente grato que mensagens mutantes foram ouvidas Moved on from my despondency and left it in the bed Moved on from my despondency and left it in the bed Levantei do meu desânimo e o deixei na cama Do I leave it there still sleeping or maybe kill it better yet? Do I leave it there still sleeping or maybe kill it better yet? Deixo ele lá ainda dormindo ou talvez o mate, melhor ainda? For this is no time for depression or self-indulgent hesitance For this is no time for depression or self-indulgent hesitance Porque não é hora de depressão ou hesitação auto-indulgente This fucked up situation calls for all hands, hands on deck This fucked up situation calls for all hands, hands on deck Esta situação de merda exige ajuda de todas as mãos Freedom is as freedom does and freedom is a verb Freedom is as freedom does and freedom is a verb Liberdade é o que liberdade faz, e liberdade é um verbo They giveth and they taketh and you fight to keep that what you've earned They giveth and they taketh and you fight to keep that what you've earned Eles dão e eles tomam e você luta para manter o que ganhou We saw the destination, got so close before it turned We saw the destination, got so close before it turned Vimos o destino, chegamos tão perto antes que virasse Swim sideways from this undertow and do not be deterred Swim sideways from this undertow and do not be deterred Nade de lado para longe dessa corrente e não se intimide Floodlight dreams go drifting past Floodlight dreams go drifting past Sonhos de refletores passam à deriva All the lines we could've had All the lines we could've had Todas as linhas que poderíamos ter tido Distant loves floating above Distant loves floating above Amores distantes flutuando acima Close these eyes, they've seen enough Close these eyes, they've seen enough Feche esses olhos, eles já viram o suficiente Caught the butterfly, broke its wings then put it on display Caught the butterfly, broke its wings then put it on display Apanhou a borboleta, quebrou suas asas e depois a exibiu Stripped of all its beauty once it could not fly high away Stripped of all its beauty once it could not fly high away Tirou toda a sua beleza, uma vez que não podia voar alto Oh, still alive like a passerby overdosed on gamma rays Oh, still alive like a passerby overdosed on gamma rays Oh, ainda vivo como um transeunte com overdose de raios gama Another God's creation destined to be thrown away Another God's creation destined to be thrown away Outra criação de Deus destinada a ser jogada fora Sitting Bull and Crazy Horse, they forged the north and west Sitting Bull and Crazy Horse, they forged the north and west Sitting Bull e Crazy Horse, eles forjaram o norte e o oeste Then you got Sitting Bullshit as our sitting president Then you got Sitting Bullshit as our sitting president Então você tem o Sentando Besteira como presidente em exercício Oh, talking to his mirror, what's he say, what's it say back? Oh, talking to his mirror, what's he say, what's it say back? Oh, falando com o espelho dele, o que ele diz, o que diz de volta? A tragedy of errors, who'll be the last to have a laugh? A tragedy of errors, who'll be the last to have a laugh? Uma tragédia de erros, quem será o último a rir? His best days gone, hard to admit His best days gone, hard to admit Seus melhores dias se foram, difícil de admitir Throwing angry punches with nothing to hit Throwing angry punches with nothing to hit Dando socos furiosos sem nada para acertar Luminous thoughts were once all he had Luminous thoughts were once all he had Pensamentos luminosos costumavam ser tudo o que ele tinha Fading lights, lost eloquence Fading lights, lost eloquence Luzes desaparecendo, eloquência perdida There's still a fire in the engine room There's still a fire in the engine room Ainda há um incêndio na sala de máquinas Knows relief will be coming soon Knows relief will be coming soon Sabe que o alívio virá logo What's to be done? What's to be done? O que há para ser feito? Carve a path for rivers reign Carve a path for rivers reign Esculpir um caminho para o reino dos rios Much to be done Much to be done Muito a ser feito Oceans rising with the waves, oh Oceans rising with the waves, oh Oceanos subindo com as ondas, oh Held by these thoughts Held by these thoughts Mantido por esses pensamentos They refuse to slip away, oh They refuse to slip away, oh Eles se recusam a escapar, oh Hangman in dreamland Hangman in dreamland Jogo da forca na terra dos sonhos About to call your name About to call your name Prestes a chamar o seu nome Much to be done Much to be done Muito a ser feito Much to be Much to be Muito a ser Much to be done Much to be done Muito a ser feito Much to be Much to be Muito a ser Much to be done Much to be done Muito a ser feito Much to be Much to be Muito a ser Much to be done Much to be done Muito a ser feito

Composição: Eddie Vedder





Mais tocadas

Ouvir Pearl Jam Ouvir