Blisters on my fingers, blisters on my brain Blisters on my fingers, blisters on my brain Bolhas nos dedos, bolhas no meu cérebro Blisters on the voices, crazy makes insane Blisters on the voices, crazy makes insane Bolhas nas vozes, loucura faz insanidade There's an angry sea, an ocean in my eyes There's an angry sea, an ocean in my eyes Há um mar revolto, um oceano nos meus olhos The waves are rolling, I'm becoming blind The waves are rolling, I'm becoming blind As ondas estão rolando, estou ficando cego I won't be taken, won't take myself I won't be taken, won't take myself Eu não vou ser levado, não vou me levar Kicking and screaming, have to knock me off the shelf Kicking and screaming, have to knock me off the shelf Chutando e gritando, vai ter que me derrubar da prateleira Feels like illusion, is this taking place? Feels like illusion, is this taking place? Parece ilusão, isso está acontecendo? Disease of confusion, stripped of our grace Disease of confusion, stripped of our grace Doença da confusão, despidos de nossa graça Don't wanna believe it, these endless miles Don't wanna believe it, these endless miles Não quero acreditar, essas milhas infinitas Never destination, just more denial Never destination, just more denial Nunca destino, apenas mais negação More denial More denial Mais negação Some resolution, some justice tied Some resolution, some justice tied Alguma resolução, alguma justiça amarrada To this collusion hiding in plain sight To this collusion hiding in plain sight Para este acordo escondido à vista de todos Say see ya later, never say goodbye Say see ya later, never say goodbye Diga até mais tarde, nunca diga adeus This is a little trick I play on my own mind This is a little trick I play on my own mind Este é um pequeno truque que eu prego na minha própria mente I am a recluse in search of new friends I am a recluse in search of new friends Sou um recluso em busca de novos amigos Are they gonna find me back where the road ends? Are they gonna find me back where the road ends? Eles vão me achar lá onde a estrada termina? Off in the distance, leviathans Off in the distance, leviathans Ao longe, leviatãs 50 foot and breaking on our innocence 50 foot and breaking on our innocence 50 pés e quebrando em nossa inocência Don't wanna believe it, these endless miles Don't wanna believe it, these endless miles Não quero acreditar, essas milhas infinitas Never destination, just more denial Never destination, just more denial Nunca destino, apenas mais negação More denial More denial Mais negação I can't believe it, these endless lies I can't believe it, these endless lies Não acredito, essas mentiras infinitas Never destination, just more denial Never destination, just more denial Nunca destino, apenas mais negação More denial More denial Mais negação When you make the drop, the gaping maw When you make the drop, the gaping maw Quando você faz a queda, a boca aberta When you make the drop, the gaping maw When you make the drop, the gaping maw Quando você faz a queda, a boca aberta Makes us alive, should we survive Makes us alive, should we survive Nos faz vivos, se sobrevivermos When you make the drop, the gaping maw When you make the drop, the gaping maw Quando você faz a queda, a boca aberta Keeps us alive, survive Keeps us alive, survive Nos mantém vivos, sobreviver When you make the drop, the gaping maw When you make the drop, the gaping maw Quando você faz a queda, a boca aberta Thank you Bob Honey, thanks Paul Theroux Thank you Bob Honey, thanks Paul Theroux Obrigado Bob Honey, valeu Paul Theroux If I ever die, then to this place let me go If I ever die, then to this place let me go Se eu morrer, então me deixe ir para este lugar Off in the distance, leviathans Off in the distance, leviathans Ao longe, leviatãs 50 foot and breaking on my innocence 50 foot and breaking on my innocence 50 pés e quebrando na minha inocência I won't be taken, won't take myself I won't be taken, won't take myself Eu não vou ser levado, não vou me levar Kicking and screaming, have to knock me off the shelf Kicking and screaming, have to knock me off the shelf Chutando e gritando, vai ter que me derrubar da prateleira Say see ya later, never say goodbye Say see ya later, never say goodbye Diga até mais tarde, nunca diga adeus This is a little trick I play on my own mind This is a little trick I play on my own mind Este é um pequeno truque que eu prego na minha própria mente Don't wanna believe it, these endless miles Don't wanna believe it, these endless miles Não quero acreditar, essas milhas infinitas Never destination, just more denial Never destination, just more denial Nunca destino, apenas mais negação She was a singer in a rock 'n' roll band She was a singer in a rock 'n' roll band Ela era cantora em uma banda de rock 'n' roll Had command of all her voices Had command of all her voices Teve o comando de todas as suas vozes Turned herself into a hologram Turned herself into a hologram Se transformou em um holograma It all came down to choices It all came down to choices Tudo se resumia a escolhas So I say 'til then, never say goodbye So I say 'til then, never say goodbye Então eu digo até então, nunca digo adeus A little trick I play on my mind A little trick I play on my mind Um pequeno truque que eu prego na minha mente