×
Original Corrigir

My Father's Son

O Filho do Meu Pai

I come from a genius, I am my father's son I come from a genius, I am my father's son Eu vim de um gênio e eu sou o filho do meu pai Yeah, too bad he was a psychopath Yeah, too bad he was a psychopath Pena que ele era um psicopata And now I'm the next in line And now I'm the next in line E agora eu sou o próximo da lista Loneliness, dear mother, yes, surely she's a work of art Loneliness, dear mother, yes, surely she's a work of art Existe uma mãe querida, certamente ela é uma obra de arte Might never got top dollar Might never got top dollar Nunca foi bem paga But she gave us all a star But she gave us all a star Mas ela nos deu tudo no inicio Can I get a reprieve? Can I get a reprieve? Posso ter um adiamento? This gene pool don't hurt me This gene pool don't hurt me Essa piscina de genes está me afogando Can I beg a release Can I beg a release Posso implorar uma liberação? From the volunteer amputee? From the volunteer amputee? Eu sou um amputado voluntário From the moment I fell From the moment I fell No momento em que eu falhar I called on DNA I called on DNA Eu apelarei ao DNA Why such betrayal Why such betrayal Por que tamanha traição? Got me tooth and nail Got me tooth and nail Me pegou com unhas e dentes Yeah, how's about one conversation Yeah, how's about one conversation Sim, que tal uma conversa With nothing else left to be had With nothing else left to be had Sem nada mais para ser tido? (Oh, is this) your young long lost son (Oh, is this) your young long lost son Com este seu jovem filho perdido há muito tempo And he's never had dear old dad And he's never had dear old dad E o velho e querido pai que ele nunca teve I forget the insemination and for that I'm s'posed to be glad I forget the insemination and for that I'm s'posed to be glad Esqueça a inseminação, e assim, era para eu estar feliz? What a pity you left us so soon What a pity you left us so soon Que pena que você tenha nos deixado tão cedo To climb your mountain of regret To climb your mountain of regret Para escalar sua montanha de lamentações Can I get a reprieve? Can I get a reprieve? Posso ter um adiamento? This gene pool dark and deep This gene pool dark and deep Essa piscina de genes escura e profunda Can I beg a release? Can I beg a release? Posso implorar uma liberação? Can I volunteer amputee? Can I volunteer amputee? Eu sou um amputado voluntário From the moment I fell From the moment I fell No momento em que eu falhar I called on DNA I called on DNA Eu apelarei ao DNA Why such betrayal? Why such betrayal? Por que tamanha traição? Oh I gotta set sail Oh I gotta set sail Oh eu tenho que ir Oh real bright light shining Oh real bright light shining Todas as claras luzes brilhando As you're trying to breathe in thin air As you're trying to breathe in thin air Como você está tentando respirar no ar Cannot forget you're hiding Cannot forget you're hiding Não posso esquecer que você está escondendo Collected wounds left unhealed Collected wounds left unhealed As feridas coletadas deixadas abertas When every thought you're thinking When every thought you're thinking Quando qualquer pensamento que você está tendo Sinks you darker than the new Moon sky Sinks you darker than the new Moon sky Te afundar mais escuro do que o novo céu Lua The faraway lights rising The faraway lights rising As luzes distantes subindo In the whites of your eyes In the whites of your eyes Na parte branca dos olhos Now father you're dead and gone Now father you're dead and gone Agora, pai, você está morto e já se foi And I'm finally free to be me And I'm finally free to be me E eu estou finalmente livre para ser eu Thanks for all your fucked-up gifts Thanks for all your fucked-up gifts Obrigado por todos os seus presentes do caralho For which I've got no sympathy For which I've got no sympathy Pelos quais eu não tenho nenhuma simpatia I'm living in a walled-up place I'm living in a walled-up place Agora estou vivendo em um lugar devastado pela guerra In the bounds of 5th symphony In the bounds of 5th symphony Ouço as bombas, uma 5ª sinfonia Thanks for this and thanks for that Thanks for this and thanks for that Obrigado por isso e por aquilo I gotta let go a legacy I gotta let go a legacy Tenho que deixar ir um legado Can I get a reprieve? Can I get a reprieve? Posso ter um adiamento? This gene pool don't hurt me This gene pool don't hurt me Essa piscina de genes está me afogando Can I beg a release? Can I beg a release? Posso implorar uma liberação? Can I volunteer amputee? Can I volunteer amputee? Eu sou um amputado voluntário From the moment I fell From the moment I fell No momento em que eu falhar I called on DNA I called on DNA Eu apelarei ao DNA Why such betrayal Why such betrayal Por que tamanha traição? Oh I gotta set sail Oh I gotta set sail Tenho que me preparar para partir

Composição: Eddie Vedder





Mais tocadas

Ouvir Pearl Jam Ouvir