You're always saying that there's something wrong You're always saying that there's something wrong Você está sempre dizendo que há algo errado I'm starting to believe it's your plan all along I'm starting to believe it's your plan all along Estou começando a acreditar que é esse o seu plano Death came around, forced to hear it's song Death came around, forced to hear it's song A morte andou aqui perto, forçado a ouvir sua canção And know tomorrow can't be depended on And know tomorrow can't be depended on E sabendo que não pode se depender do amanhã Seen the home inside your head Seen the home inside your head Vi o lar dentro de sua mente All locked doors and unmade beds All locked doors and unmade beds Todas as portas trancadas e camas desarrumadas Open sores unattended Open sores unattended Feridas abertas e não tratadas Let me say just once that Let me say just once that Me deixe dizer só mais uma vez que I have faced it, a life wasted I have faced it, a life wasted Eu enfrentei uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais I escaped it,a life wasted I escaped it,a life wasted Eu escapei de uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais Having tasted, a life wasted Having tasted, a life wasted Tendo provado uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais The world awaits just up the stairs The world awaits just up the stairs O mundo espera no topo da escada Leave the pain for someone else Leave the pain for someone else Deixe a dor pra outra pessoa Nothing back there for you to find Nothing back there for you to find Nada lá trás pra você encontrar Or was it you you left behind Or was it you you left behind Ou foi você mesmo que você deixou pra trás? You're always saying you're too weak to be strong You're always saying you're too weak to be strong Você está sempre dizendo que você é muito fraco pra ser forte You're harder on yourself than just about anyone You're harder on yourself than just about anyone Você é mais duro com você mesmo do que qualquer outro Why swim the channel just to get this far? Why swim the channel just to get this far? Porque nadar pelo canal só pra chegar até aqui? Halfway there, why would you turn around? Halfway there, why would you turn around? No meio do caminho, porque você voltaria pra trás? Darkness comes in waves tell me Darkness comes in waves tell me A escuridão vem em ondas, me diga Why invite it to stay? Why invite it to stay? Porque convidar ela pra ficar? You're one with negativity You're one with negativity Você é uma pessoa muito negativa Yes, comfort is an energy Yes, comfort is an energy Sim, conforto é uma energia But why let the sad song play? But why let the sad song play? Mas porque deixar a canção triste tocar? I have faced it, a life wasted I have faced it, a life wasted Eu enfrentei uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais Oh I escaped it, a life wasted Oh I escaped it, a life wasted Eu escapei de uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais Having tasted, a life wasted Having tasted, a life wasted Tendo provado uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais Oh I erased it, a life wasted Oh I erased it, a life wasted Eu apaguei uma vida desperdiçada I'm never going back there again I'm never going back there again Não voltarei pra ela nunca mais