When I was seventeen, it was a very good year When I was seventeen, it was a very good year quando eu tinha dezessete anos foi um ano muito bom It was a very good year for small town girls It was a very good year for small town girls foi um ano muito bom para garotas de cidades pequenas And soft summer nights, we'd hide from the lights And soft summer nights, we'd hide from the lights e noites suaves e verão, onde nos escondiamos das luzes On the village green, when I was seventeen On the village green, when I was seventeen numa vila verde quando eu tinha dezessete anos When I was twenty-one, it was a very good year When I was twenty-one, it was a very good year quando eu tinha vinte e um foi um muito bom ano It was a very good year for city girls It was a very good year for city girls foi um ano muito bom para as parotas da cidade Who lived up the stair, with all that crazy hair Who lived up the stair, with all that crazy hair que viviam no alto das escadas com todos aqueles cabelos loucos And it came undone, when I was twenty-one And it came undone, when I was twenty-one e ele ficou inacabado, quando eu tinha vinte e um When I was thirty-five, it was a very good year When I was thirty-five, it was a very good year quando eu tinha trinta e cinco, ele foi um muito bom ano It was a very good year for blue-blooded girls It was a very good year for blue-blooded girls foi um ano muito bom para garotas de sangue azul Of independent means, we'd ride in limousines Of independent means, we'd ride in limousines com meios de vida independentes, nós corrriamos em limosines Their chauffeur would drive, when I was thirty-five Their chauffeur would drive, when I was thirty-five dirigidas por motoristas quando eu tinha trinta e cinco But when the days are short in the autumn of the year But when the days are short in the autumn of the year mas quando os dias são curtos no outono do ano I will think my life as vintage wine I will think my life as vintage wine eu fico pensando minha vida nos vinhos dos vinte From fine old kegs, from the brim to the dregs From fine old kegs, from the brim to the dregs de barris de cerveja legais aos esfarrapados brins Pouring sweet and clear, it was a very good year Pouring sweet and clear, it was a very good year torrente doxe e clara, ele foi um ano muito bom