×
Original Corrigir

Parce Que Je T'Aime

Porque Eu te amo

C'est parce que ton épaule à mon épaule C'est parce que ton épaule à mon épaule Isto porque o seu ombro a ombro Ta bouche à mes cheveux Ta bouche à mes cheveux Sua boca meu cabelo Et ta main sur mon cou Et ta main sur mon cou E a sua mão no meu pescoço C'est parce que, dans mes reins C'est parce que, dans mes reins Isto é porque, nos rins Quand ton souffle me frôle Quand ton souffle me frôle Quando sua respiração me toca C'est parce que tes mains C'est parce que tes mains Isso ocorre porque suas mãos C'est parce que joue à joue C'est parce que joue à joue Isso ocorre porque cheek to cheek C'est parce qu'au matin C'est parce qu'au matin Isto é porque na parte da manhã C'est parce qu'à la nuit C'est parce qu'à la nuit Isto é porque durante a noite Quand tu dis "viens", je viens Quand tu dis "viens", je viens Quando você diz "vir", eu venho Tu souris, je souris Tu souris, je souris Você sorri, eu sorrio C'est parce qu'ici ou là C'est parce qu'ici ou là Isto é porque aqui e ali Dans un autre pays Dans un autre pays Em outro país Pourvu que tu y sois Pourvu que tu y sois Enquanto você está lá C'est toujours mon pays C'est toujours mon pays Ainda é o meu país C'est parce que je t'aime C'est parce que je t'aime Isso é porque eu te amo Que je préfère m'en aller Que je préfère m'en aller Eu prefiro ir embora C'est mieux, bien mieux, de se quitter C'est mieux, bien mieux, de se quitter É melhor, muito melhor, para sair Avant que ne meure le temps d'aimer Avant que ne meure le temps d'aimer Antes de morrer tempo de amar C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller Isso é porque eu tenho medo de ver mortalha Les minutes, les heures, les secondes passées Les minutes, les heures, les secondes passées O passado minutos, horas, segundos C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien Isto é porque eu sei que ele tem quase nada Pour défaire une nuit et se perdre au matin Pour défaire une nuit et se perdre au matin Para desfazer uma noite e se perder na parte da manhã Je ne laisserai pas pencher sur notre lit Je ne laisserai pas pencher sur notre lit Eu não vou estar a olhar para a nossa cama Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui Nem a sombra de arrependimento, não uma sombra de tédio Je ne laisserai pas mourir au fil des jours Je ne laisserai pas mourir au fil des jours Eu não vou deixar morrer os dias Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour O que você e era eu, que era o nosso amor Pour qu'il ne soit jamais emporté par le temps Pour qu'il ne soit jamais emporté par le temps Por isso nunca é levado pelo tempo Je l'emporte moi-même. Il restera vivant Je l'emporte moi-même. Il restera vivant Eu me vencer. Ele permanecerá vivo Oh laisse-moi, je t'aime Oh laisse-moi, je t'aime Oh me deixe, eu te amo Mais je préfère m'en aller Mais je préfère m'en aller Mas eu prefiro ir embora C'est mieux, tu sais, de se quitter C'est mieux, tu sais, de se quitter É melhor, você sabe, para sair Avant que ne meure le temps d'aimer Avant que ne meure le temps d'aimer Antes de morrer tempo de amar J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents Eu vi, como nós, que iria lentamente Et portaient leur amour comme on porte un enfant Et portaient leur amour comme on porte un enfant E usava seu amor como um carrega uma criança J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents Eu vi, como nós, que iria lentamente Et tombaient à genoux, dans le soir finissant Et tombaient à genoux, dans le soir finissant E caiu de joelhos no final da noite Je les ai retrouvés, furieux et combattant Je les ai retrouvés, furieux et combattant Eu os encontrei, e combatente furioso Comme deux loups blessés. Que sont-ils maintenant? Comme deux loups blessés. Que sont-ils maintenant? Como dois lobos feridos. O que eles estão agora? Ça, je ne veux pas. Je t'aime Ça, je ne veux pas. Je t'aime Que eu não quero. Eu te amo Je ne veux pas nous déchirer Je ne veux pas nous déchirer Eu não vai rasgar-nos C'est mieux, tu sais, de nous quitter C'est mieux, tu sais, de nous quitter É melhor, você sabe, deixando-nos Avant que ne meure le temps d'aimer Avant que ne meure le temps d'aimer Antes de morrer tempo de amar C'est mieux, bien mieux, de nous quitter C'est mieux, bien mieux, de nous quitter É melhor, muito melhor, deixando-nos Avant que ne meure le temps d'aimer Avant que ne meure le temps d'aimer Antes de morrer tempo de amar






Mais tocadas

Ouvir Patrick Bruel Ouvir