×
Original Corrigir

Où Es-Tu

Cadê Você

Dépêche AFP, un coup de fil, tu dois partir Dépêche AFP, un coup de fil, tu dois partir AFP expedição, uma chamada, você tem que ir Vite, un sac photo, tes objectifs, de quoi écrire Vite, un sac photo, tes objectifs, de quoi écrire Rápido, um saco de câmera, seus objetivos, o que escrever Dans cette rue qui dort, je te sers fort, fais gaffe à toi Dans cette rue qui dort, je te sers fort, fais gaffe à toi Neste dormir rua, eu servi-lo mais forte, atente para você Je sais que tu n'as pas peur mais moi, j'ai un peu froid Je sais que tu n'as pas peur mais moi, j'ai un peu froid Eu sei que você não está com medo, mas eu sou um pouco frio Ton avion s'envole encore vers quelle guerre, vers quel combat Ton avion s'envole encore vers quelle guerre, vers quel combat Seu avião voa novamente para o que a guerra, o que para lutar Une fois de plus les enfants demanderont pourquoi t'y vas Une fois de plus les enfants demanderont pourquoi t'y vas Mais uma vez os filhos perguntam por que ir lá Une fois de plus je répondrai, que sans leur maman, personne ne saura Une fois de plus je répondrai, que sans leur maman, personne ne saura Mais uma vez eu vou responder a isso sem a sua mãe, ninguém vai saber Et que pendant tout ce temps, seules tes images parleront de toi Et que pendant tout ce temps, seules tes images parleront de toi E todo esse tempo, só você falar suas imagens Où es-tu? M'entends-tu? Où es-tu? M'entends-tu? Onde você está? Você pode me ouvir? Dix jours que tu es partie et tes messages se font rares Dix jours que tu es partie et tes messages se font rares Dez dias você se foi e suas mensagens são escassos À la radio, ils ont dit que les rebelles prennent le pouvoir À la radio, ils ont dit que les rebelles prennent le pouvoir No rádio, eles disseram que os rebeldes tomam o poder Ce matin, à l'école, les enfants ont entendus l'histoire Ce matin, à l'école, les enfants ont entendus l'histoire Esta manhã, na escola, as crianças ter ouvido a história Moi, je crève de ne pas sentir ta peau quand viens le soir Moi, je crève de ne pas sentir ta peau quand viens le soir Eu não morrer sentir sua pele apenas quando a noite Devant la télé, je sais le prix de chaque image Devant la télé, je sais le prix de chaque image Assistindo TV, eu sei o preço de cada imagem Tellement peur de voir ton nom un jour en première page Tellement peur de voir ton nom un jour en première page Então, com medo de ver o seu nome na primeira página um dia Je t'entends courir sous une pluie de feu et d'enfer Je t'entends courir sous une pluie de feu et d'enfer Ouvi dizer que você executar sob uma chuva de fogo e inferno Je t'envoie ce que je peux, tous nos sourires dans tes déserts Je t'envoie ce que je peux, tous nos sourires dans tes déserts Eu enviar-lhe o que eu posso, todos os nossos sorrisos em seus desertos Où es-tu? M'entends-tu? Où es-tu? M'entends-tu? Onde você está? Você pode me ouvir? Dépêche AFP, en pleine nuit, tu ne rentres pas Dépêche AFP, en pleine nuit, tu ne rentres pas AFP expedição, à noite, você não vem Une journaliste enlevée, toutes les télés ne parlent que de ça Une journaliste enlevée, toutes les télés ne parlent que de ça Jornalista seqüestrado, todas as TVs falar de nada mais Un peu partout ta photo avec écrit « on t'oublie pas Un peu partout ta photo avec écrit « on t'oublie pas Ao redor com sua foto diz: "tu não esquecer Les enfants me regardent, ne disent rien, on t'attendra (on t'attendra) Les enfants me regardent, ne disent rien, on t'attendra (on t'attendra) As crianças olham para mim, não diga nada, vamos esperar para você (vamos esperar) Où es-tu? M'entends-tu? Où es-tu? M'entends-tu? Onde você está? Você pode me ouvir? Tu m'as dit que certains soirs tu t'endors en pleurant Tu m'as dit que certains soirs tu t'endors en pleurant Você me disse que em algumas noites você cair no sono chorando Que les fenêtres du monde se ferment sur toi en chuchotant Que les fenêtres du monde se ferment sur toi en chuchotant As janelas do mundo estão se fechando sobre você sussurrando Je te dis qu'il faut tenir que tous ici suivent ton histoire Je te dis qu'il faut tenir que tous ici suivent ton histoire Digo-te que ele deve estar aqui todos seguem a sua história Je m'accroche à ces sourires qui passent sur moi dans les couloirs Je m'accroche à ces sourires qui passent sur moi dans les couloirs Eu me apego a esses sorrisos que me passam nos corredores Je te vois courir sur le tarmac demain peut être Je te vois courir sur le tarmac demain peut être Eu vejo você correndo na pista amanhã pode ser Je t'entends venir je te serre déjà dans mes rêves Je t'entends venir je te serre déjà dans mes rêves Ouvi dizer que você entrarei em meus sonhos já Efeito Estufa






Mais tocadas

Ouvir Patrick Bruel Ouvir