×
Original Corrigir

Mon Enfance

Minha Infância

J'ai eu tort, je suis revenue J'ai eu tort, je suis revenue Eu estava errado, eu retornei Dans cette ville loin perdue Dans cette ville loin perdue Nesta cidade longe perdido Ou j'avais passe mon enfance Ou j'avais passe mon enfance Onde eu tinha passado a minha infância J'ai eu tort, j'ai voulu revoir J'ai eu tort, j'ai voulu revoir Eu estava errado, eu queria ver Le coteau ou glissaient le soir Le coteau ou glissaient le soir A encosta deslizou ou à noite Bleus et gris ombres de silence Bleus et gris ombres de silence Azul e sombras cinzentas silêncio Et je retrouvais comme avant Et je retrouvais comme avant E eu achei que antes Longtemps après Longtemps après Muito tempo depois Le coteau, l'arbre se dressant Le coteau, l'arbre se dressant A colina, a árvore de pé Comme au passe Comme au passe Como para o passado J'ai marche les tempes brulantes J'ai marche les tempes brulantes Eu ando pelas brulantes templos Croyant étouffer sous mes pas Croyant étouffer sous mes pas Acreditando sufocar sob meus pés Les voies du passe qui nous hantent Les voies du passe qui nous hantent Os caminhos do passado que nos assombram Et reviennent sonner le glas Et reviennent sonner le glas E voltar a sentença de morte Et je me suis couchée sous l'arbre Et je me suis couchée sous l'arbre E eu me deitei sob a árvore Et c’étaient les mêmes odeurs Et c’étaient les mêmes odeurs E eram os mesmos cheiros Et j'ai laisse couler mes pleurs Et j'ai laisse couler mes pleurs E eu deixo fluir minhas lágrimas Mes pleurs Mes pleurs Minhas lágrimas J'ai mis mon dos nu a l’écorce J'ai mis mon dos nu a l’écorce Eu coloquei minhas costas nuas à casca L'arbre m'a redonne des forces L'arbre m'a redonne des forces A árvore me dá força Tout comme au temps de mon enfance Tout comme au temps de mon enfance Assim como nos dias de minha infância Et longtemps j'ai ferme les yeux Et longtemps j'ai ferme les yeux E um longo tempo eu fecho meus olhos Je crois que j'ai prie un peu Je crois que j'ai prie un peu Eu acho que eu rezar um pouco Je retrouvais mon innocence Je retrouvais mon innocence Eu encontrei a minha inocência Avant que le soir ne se pose Avant que le soir ne se pose Antes de surgir a noite J'ai voulu voir J'ai voulu voir Eu queria ver Les maisons fleuries sous les roses Les maisons fleuries sous les roses As casas com flores em rosa J'ai voulu voir J'ai voulu voir Eu queria ver Le jardin ou nos cris d'enfants Le jardin ou nos cris d'enfants Jardim ou gritos de nossos filhos Jaillissaient comme source claire Jaillissaient comme source claire Jorrou como fonte límpida Jean-claude, régine, et puis jean Jean-claude, régine, et puis jean Jean-claude, régine, em seguida, calças de brim Tout redevenait comme hier Tout redevenait comme hier Tudo se tornou como ontem Le parfum lourd des sauges rouges Le parfum lourd des sauges rouges O cheiro forte de salvia vermelho Les dahlias fauves dans l’allée Les dahlias fauves dans l’allée Dálias Griffon na garagem Le puits, tout, j'ai tout retrouve Le puits, tout, j'ai tout retrouve Bem, tudo que eu encontrei tudo Hélas Hélas Ai de mim La guerre nous avait jeté la La guerre nous avait jeté la A guerra nos tivesse jogado D'autres furent moins heureux, je crois D'autres furent moins heureux, je crois Outros foram menos afortunados, eu acredito Au temps joli de leur enfance Au temps joli de leur enfance Na época de sua infância bonito La guerre nous avait jetés la La guerre nous avait jetés la A guerra nos tivesse jogado Nous vivions comme hors la loi Nous vivions comme hors la loi Nós vivemos como foras da lei Et j'aimais cela. Quand j'y pense Et j'aimais cela. Quand j'y pense E eu gostei disso. Quando eu penso Ou mes printemps, ou mes soleils Ou mes printemps, ou mes soleils Ou minha primavera, meus sóis ou Ou mes folles années perdues Ou mes folles années perdues Ou meus loucos anos perdidos Ou mes quinze ans, ou mes merveilles Ou mes quinze ans, ou mes merveilles Ou meus quinze anos e as minhas maravilhas Que j'ai mal d’être revenue Que j'ai mal d’être revenue I errado a ser devolvido Ou les noix fraiches de septembre Ou les noix fraiches de septembre Ou fresco nozes setembro Et l'odeur des mures écrasées Et l'odeur des mures écrasées E o cheiro de amoras esmagadas C'est fou, tout, j'ai tout retrouve C'est fou, tout, j'ai tout retrouve É uma loucura, tudo que eu encontrei tudo Hélas Hélas Ai de mim Il ne faut jamais revenir Il ne faut jamais revenir Nunca retorno Aux temps caches des souvenirs Aux temps caches des souvenirs Às vezes armazena memórias Du temps béni de son enfance Du temps béni de son enfance Tempo abençoado de sua infância Car parmi tous les souvenirs Car parmi tous les souvenirs Pois entre todas as memórias Ceux de l'enfance sont les pires Ceux de l'enfance sont les pires As crianças são o pior Ceux de l'enfance nous déchirent Ceux de l'enfance nous déchirent Aqueles infância nos separar Oh ma très chérie, oh ma mère Oh ma très chérie, oh ma mère Oh meu querido, oh minha mãe Ou êtes-vous donc aujourd'hui? Ou êtes-vous donc aujourd'hui? Ou você está hoje? Vous dormez au chaud de la terre Vous dormez au chaud de la terre Você dorme terra quente Et moi je suis venue ici Et moi je suis venue ici E eu vim aqui Pour y retrouver votre rire Pour y retrouver votre rire Para encontrar o seu riso Vos colères et votre jeunesse Vos colères et votre jeunesse Sua raiva e sua juventude Et je suis seule avec ma détresse Et je suis seule avec ma détresse E eu estou sozinho com minha miséria Hélas Hélas Ai de mim Pourquoi suis-je donc revenue Pourquoi suis-je donc revenue Por que eu estou de volta Et seule au détour de ces rues? Et seule au détour de ces rues? E só na esquina dessas ruas? J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche Estou com frio, estou com medo, os olhares da noite Pourquoi suis-je venue ici Pourquoi suis-je venue ici Por que eu vim aqui Ou mon passe me crucifie? Ou mon passe me crucifie? Ou me crucificar a minha senha? Elle dort a jamais mon enfance Elle dort a jamais mon enfance Ela nunca dorme na minha infância






Mais tocadas

Ouvir Patrick Bruel Ouvir