Elle vient de partir de chez elle Elle vient de partir de chez elle Ela acabou de sair da sua casa Un croissant, un éclat de rire Un croissant, un éclat de rire Um croissant, um estouro de sorriso Son mari lui dit qu'elle est belle Son mari lui dit qu'elle est belle Seu marido lhe diz que ela é bela Mais dans une heure elle va mourir Mais dans une heure elle va mourir mas em uma hora ela irá morrer Elle n'a pas choisi son destin Elle n'a pas choisi son destin Ela não desejou seu destino Juste là au mauvais moment Juste là au mauvais moment até lá um mal momento Puisqu'il fallait prendre ce train Puisqu'il fallait prendre ce train Porque ele fez perder seu trem Et Madrid pleure ses enfants Et Madrid pleure ses enfants e Madri chora suas crianças Adieu Adieu Adeus Nous sommes tous dans le noir Nous sommes tous dans le noir Estamos todos na noite Si tu n'existes pas Si tu n'existes pas Se tu existires Au moins fait le savoir Au moins fait le savoir Ao menos faça saber Adieu Adieu adeus Je n'ai plus de questions Je n'ai plus de questions Não tenho mais perguntas Mes yeux sont abîmés Mes yeux sont abîmés Meus olhos estão abismados Mon coeur perd la raison Mon coeur perd la raison Meu coração perde a razão Sa femme attend une deuxième fille Sa femme attend une deuxième fille Sua mulher espera uma segunda filha Elle jure qu'elle n'en aura pas plus Elle jure qu'elle n'en aura pas plus Ela jura que não terá mais Il touche son ventre, les yeux qui brillent Il touche son ventre, les yeux qui brillent Ele toca seu ventre, os olhos brilham Pourquoi juste à cet arrêt de bus ? Pourquoi juste à cet arrêt de bus ? Por que justo nessa parada final? Pourquoi ce type est si couvert ? Pourquoi ce type est si couvert ? Por que esse tipo está curvo? Il fait si chaud à Netanya Il fait si chaud à Netanya Faz calo em Netanya Le sang se mélange à la terre Le sang se mélange à la terre O sangue s e mistura à terra Et le monde reste sans voix Et le monde reste sans voix E o mundo fica sem voz. Adieu Adieu Adeus Nous sommes tous dans le noir Nous sommes tous dans le noir Estamos todos na noite Si tu n'existes plus Si tu n'existes plus Se tu não existes mais Au moins fait le savoir Au moins fait le savoir Ao menos faça saber Adieu Adieu adeus Je n'entends plus l'Histoire Je n'entends plus l'Histoire Eu não entendo mais a História Mes yeux sont fatigués Mes yeux sont fatigués Meu olhos estão fadigados Mon coeur perd la mémoire Mon coeur perd la mémoire Meu coração perde a memória 9h16, il est en retard 9h16, il est en retard 9h 16 Min, está tarde Comme à peu de chose près tous les jours Comme à peu de chose près tous les jours Como um pouco de coisa perto todos os dias Mais aujourd'hui il est trop tard Mais aujourd'hui il est trop tard Mas hoje é tarde demais Il ne montera pas dans la tour Il ne montera pas dans la tour Ele não subirá na torre Il voit des cris courir vers lui Il voit des cris courir vers lui ele ver gritos correrem em sua direção Il croise des yeux qui hurlent de peur Il croise des yeux qui hurlent de peur Ele cruza olhares que rugem de dor Pourquoi ces larmes, pourquoi pas lui ? Pourquoi ces larmes, pourquoi pas lui ? Por que essas lágrimas, por que não elas? Et cette poussière à vie dans le coeur Et cette poussière à vie dans le coeur E esta poeira para a vida no coração Adieu Adieu adeus Nous sommes tous dans le noir Nous sommes tous dans le noir estamos todos na noite Si tu n'existes pas Si tu n'existes pas se tu não existes mais Au moins fait le savoir Au moins fait le savoir ao menos faça saber Adieu Adieu adeus Il y a tant de questions Il y a tant de questions Há tantas questões Mes yeux sont épuisés Mes yeux sont épuisés Meus olhos estão exalridos Mon coeur perd la raison Mon coeur perd la raison Meu coração perde a razão Adieu Adieu Adeus Nous sommes tous dans le noir Nous sommes tous dans le noir Estamos todos na noite Si tu n'existes plus Si tu n'existes plus Se tu não existes mais Au moins fait le savoir Au moins fait le savoir Ao menos faça saber Adieu Adieu Adeus Il se réclament de toi Il se réclament de toi Ele se reclama de ti Dis-leur que ce n'est pas toi Dis-leur que ce n'est pas toi Diga-lhe que não é você Qui a voulu tout ça Qui a voulu tout ça que quis tudo isso