Le climat est instable, perturbé dans l’ensemble Le climat est instable, perturbé dans l’ensemble O clima é instável, perturbada toda Au nord une dépression, avec un front glacial Au nord une dépression, avec un front glacial depressão do Norte, com uma testa gelada C’était toujours l’été quand nous étions ensemble C’était toujours l’été quand nous étions ensemble Ainda era verão quando estávamos juntos Aujourd’hui je m’éveille aux horreurs boréales Aujourd’hui je m’éveille aux horreurs boréales Hoje eu acordei com horrores boreais Où est ton souffle chaud qui soufflait sur mes côtes Où est ton souffle chaud qui soufflait sur mes côtes Onde está o seu hálito quente soprando sobre minhas costelas Sur mes petits reliefs dans nos matins torrides? Sur mes petits reliefs dans nos matins torrides? No meu pequeno alívio na nossa manhã tórrido? Ton effet d’« serre-moi dans tes bras » est pour une autre… Ton effet d’« serre-moi dans tes bras » est pour une autre… Seu efeito de "me segurar em seus braços" é para outro ... Je n’étais que le Havre, tu voulais la Floride Je n’étais que le Havre, tu voulais la Floride Eu era o Havre, você queria para a Flórida Y a de la tristesse dans l’air et les jours raccourcissent Y a de la tristesse dans l’air et les jours raccourcissent Há tristeza no ar e os dias ficam mais curtos Et demain nous fêterons la sainte Clarisse Et demain nous fêterons la sainte Clarisse E amanhã vamos celebrar o santo Clarisse Certaines envoient, quand on les quitte Certaines envoient, quand on les quitte Alguns enviar, ao sair do Des lettres aussi tristes que belles Des lettres aussi tristes que belles Letras tão triste quanto bonita Moi je t’envoie l’image satellite Moi je t’envoie l’image satellite Estou enviando-lhe a imagem de satélite De ma météo personnelle De ma météo personnelle Do meu tempo pessoal Je me sens vide dans le Centre, je me sens si malheureuse… Je me sens vide dans le Centre, je me sens si malheureuse… Eu me sinto vazio no centro, eu me sinto tão infeliz ... Il y aura des averses de l’Aube jusqu’à Midi Il y aura des averses de l’Aube jusqu’à Midi Haverá chuvas de madrugada para Noon J’ai les lèvres qui Gers et les joues qui se Creuse J’ai les lèvres qui Gers et les joues qui se Creuse Tenho os lábios e bochechas que Creuse Gers Tout ce que tu me Jura, où est-ce que c’est parti? Tout ce que tu me Jura, où est-ce que c’est parti? Tudo o que você me Jura, onde você vai? En tout cas c’est parti, ça s’est évaporé En tout cas c’est parti, ça s’est évaporé De qualquer forma ele foi embora, ele tenha evaporado On voit des océans devenir marécages On voit des océans devenir marécages Vemos oceanos se tornam pântanos Qu’en reste-il ensuite ? Des vapeurs, de la buée Qu’en reste-il ensuite ? Des vapeurs, de la buée O que resta então? Vapores, névoa Qu’on essuie sur une vitre un matin de ménage Qu’on essuie sur une vitre un matin de ménage Que um pára-brisas em uma manhã de vidro domésticos Y a de la tristesse dans l’air, mes valeurs sont en baisse Y a de la tristesse dans l’air, mes valeurs sont en baisse Há tristeza no ar, meus valores são para baixo Et demain nous fêterons la Sainte Agnès Et demain nous fêterons la Sainte Agnès E amanhã vamos celebrar a Santa Inês Certaines envoient, quand on les quitte Certaines envoient, quand on les quitte Alguns enviar, ao sair do Des lettres aussi tristes que belles Des lettres aussi tristes que belles Letras tão triste quanto bonita Moi je t’envoie l’image satellite Moi je t’envoie l’image satellite Estou enviando-lhe a imagem de satélite De ma météo personnelle De ma météo personnelle Do meu tempo pessoal Hier pour changer d’air, j’ suis allée prendre un verre Hier pour changer d’air, j’ suis allée prendre un verre Ontem para uma mudança de cenário, eu 'fui para uma bebida Au bar-o-mètre Au bar-o-mètre No bar-o-meter Coup de foudre immédiat Coup de foudre immédiat imediato Thunderbolt Prévisions saisonnières Prévisions saisonnières previsões sazonais Pas de précipitation, cette nuit sur l’hexagone Pas de précipitation, cette nuit sur l’hexagone Sem pressa, naquela noite no hexágono Il y aura peut-être un peu d’amour dans l’air Il y aura peut-être un peu d’amour dans l’air Pode haver um pouco de amor no ar Les journées s’éclaircissent, et tout redevient bien Les journées s’éclaircissent, et tout redevient bien Os dias ficam mais brilhantes e tudo se torna bom Et demain nous fêterons la Saint Valentin Et demain nous fêterons la Saint Valentin E amanhã vamos comemorar Dia dos Namorados Certaines envoient, quand on les quitte Certaines envoient, quand on les quitte Alguns enviar, ao sair do Des lettres aussi tristes que belles Des lettres aussi tristes que belles Letras tão triste quanto bonita Moi je t’envoie l’image satellite Moi je t’envoie l’image satellite Estou enviando-lhe a imagem de satélite De ma météo personnelle De ma météo personnelle Do meu tempo pessoal Certaines envoient, quand on les quitte Certaines envoient, quand on les quitte Alguns enviar, ao sair do Des lettres aussi tristes que belles Des lettres aussi tristes que belles Letras tão triste quanto bonita Moi je t’envoie l’image satellite Moi je t’envoie l’image satellite Estou enviando-lhe a imagem de satélite De ma météo personnelle De ma météo personnelle Do meu tempo pessoal