Dans son café rêveuse un nuage de lait Dans son café rêveuse un nuage de lait Em seu café sonhador pouco de leite Puis marchant dans les flaques Puis marchant dans les flaques Em seguida, andando em poças Elle comptait ses amours Elle comptait ses amours Ela tinha a sua ama Il y avait en ville des miroirs aux pavés Il y avait en ville des miroirs aux pavés Havia na cidade espelhado pavimentação C’était un jour de pluie et de vitrines en cours C’était un jour de pluie et de vitrines en cours Foi um dia chuvoso e janelas atual J’étais comme le ciel étendue sans nuance J’étais comme le ciel étendue sans nuance Eu era como o céu estendido sem ressalvas Ma valise était faite, une embellie passait Ma valise était faite, une embellie passait Minha mala foi feita, uma recuperação acontecendo Je n’attendais personne, j’aimais bien ce silence Je n’attendais personne, j’aimais bien ce silence Eu não estava esperando ninguém, eu gostei do silêncio Je sais tout simplement que l’on oublie jamais Je sais tout simplement que l’on oublie jamais Tudo o que sei é que nunca se esquece Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Ou tout a basculé Ou tout a basculé Ou tudo mudou L’instant précis même du malheur L’instant précis même du malheur O mesmo momento exato da desgraça Quand le téléphone a sonné Quand le téléphone a sonné Quando o telefone tocou Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Le lieu précis de la douleur Le lieu précis de la douleur A localização precisa da dor De ce qu’on y faisait De ce qu’on y faisait Desde que estávamos fazendo lá Tout ce qu’on y faisait Tout ce qu’on y faisait Tudo o que estava lá Tout ce qu’on y faisait Tout ce qu’on y faisait Tudo o que estava lá Je prenais tout mon temps Je prenais tout mon temps Eu estava tomando o meu tempo Rien n’avait d’importance Rien n’avait d’importance nada importava Les terrasses étaient pleines et les rires s’envolaient Les terrasses étaient pleines et les rires s’envolaient Os terraços estavam cheios e risos voou Il y avait dans l’air un parfum d’insouciance Il y avait dans l’air un parfum d’insouciance Houve no ar uma fragrância sem preocupações Je sais tout simplement que l’on n’oublie jamais Je sais tout simplement que l’on n’oublie jamais Tudo o que sei é que nunca se esquece Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Ou tout a basculé Ou tout a basculé Ou tudo mudou L’instant précis même du malheur L’instant précis même du malheur O mesmo momento exato da desgraça Quand le téléphone a sonné Quand le téléphone a sonné Quando o telefone tocou Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Le lieu précis de la douleur Le lieu précis de la douleur A localização precisa da dor De ce qu’on y faisait De ce qu’on y faisait Desde que estávamos fazendo lá Tout ce qu’on y faisait Tout ce qu’on y faisait Tudo o que estava lá Je sais que l’on oublie jamais Je sais que l’on oublie jamais Eu sei que nunca se esquece Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Ou tout a basculé Ou tout a basculé Ou tudo mudou L’instant précis même du chagrin L’instant précis même du chagrin O mesmo exato momento de tristeza Quand le téléphone a sonné Quand le téléphone a sonné Quando o telefone tocou Le jour et l’heure Le jour et l’heure O dia ea hora Longtemps après l’on s’en souvient Longtemps après l’on s’en souvient Muito tempo depois nos lembramos De ce qu’on y faisait De ce qu’on y faisait Desde que estávamos fazendo lá Tout ce qu’on y faisait Tout ce qu’on y faisait Tudo o que estava lá Et ce à tout jamais Et ce à tout jamais e para sempre