I wanna go someplace I wanna go someplace Eu quero ir para um lugar Where everyone wins Where everyone wins onde todo mundo vença Cause i've lost all my friends Cause i've lost all my friends porque eu perdi todos os meus amigos Since they got brand new eyes Since they got brand new eyes desde que eles ganharam novos olhos They don't look at me the same They don't look at me the same Eles não me olham da mesma maneira It's anyone's guess. Where I went wrong It's anyone's guess. Where I went wrong Isso não é culpa de ninguém. Onde eu errei Now i'm the only one Now i'm the only one Agora eu sou o único Who's thinking back... Who's thinking back... Que está pensando na volta 7 years ago... 7 years in the making 7 years ago... 7 years in the making 7 anos atrás... 7 anos na fabricação But we're always taking for granted But we're always taking for granted Mas nós estamos sempre fazendo concessões the hands that fed us full. the hands that fed us full. as mãos que nos alimentaram muito 10 miles left to go, time is healing nothing 10 miles left to go, time is healing nothing 10 milhas para a esquerda para ir, o tempo não está curando nada only a matter of numbers only a matter of numbers só uma questão de números That won't make us right. That won't make us right. Que não irá nos fazer bem. But i'm gonna make it through HEY HEY HEY But i'm gonna make it through HEY HEY HEY Mas eu vou fazer isso através HEY HEY HEY I'm just tired I'm just tired eu só estou cançado So don't push me So don't push me então não me empurre There's more than enough room There's more than enough room Tem espaço mais que suficiente For a sad song or two For a sad song or two Pra uma canção triste ou duas. There was a beginning There was a beginning Houve um início to the story to the story para história But I don't remember, i don't remember But I don't remember, i don't remember Mas eu não me lembro, eu não me lembro There was a reason There was a reason Tinha uma razão Something we wanted Something we wanted Algo que queríamos and i'm not backing down til i get it. and i'm not backing down til i get it. E eu não estou voltando para baixo até que eu consiga isso 20 years ago 20 years in the making 20 years ago 20 years in the making 20 anos atrás, 20 anos na fabricação weel, I know the highway better than I know myself weel, I know the highway better than I know myself Bem, eu conheço a estrada melhor do que eu imagino. In a few years I hope I settle into In a few years I hope I settle into Em poucos anos eu espero resolver The big idea that i can't live for anyone else. The big idea that i can't live for anyone else. A grande idéia de que eu não posso viver por mais ninguém. And i'm gonna make it through HEY HEY HEY And i'm gonna make it through HEY HEY HEY E eu vou fazer isso através HEY HEY HEY I'm just tired I'm just tired eu só estou cançada So don't push me So don't push me Então não me empurre There's still more room for a sad song or two. There's still more room for a sad song or two. Ainda há espaço para uma canção triste ou duas. I'm carrying bricks around my neck I'm carrying bricks around my neck Eu estou carregando tijolos ao redor do meu pescoço I can't keep my head up I can't keep my head up Eu não consigo manter minha cabeça erguida Cant' see too far ahead Cant' see too far ahead Não consigo ver demasiadamente longe I can't keep my head up I can't keep my head up Eu não consigo mater minha cabeça erguida It's like carrying bricks around my neck It's like carrying bricks around my neck é como carregar tijolos ao redor do meu pescoço To make you remember To make you remember para fazer com que você se lembre It's like digging up the dead It's like digging up the dead é como desenterrar os mortos Caouse you won't remember Caouse you won't remember por que você não se lembrará How we got here. Why we are here. How we got here. Why we are here. Como nós chegamos aqui. Porque estamos aqui. When you finally decide it's worth the pain When you finally decide it's worth the pain Quando você finalmente decidir, isso vale a dor, I'm here. I never went anywhere. I'm here. I never went anywhere. Eu estou aqui. Eu nunca fui à lugar algum Growing older, I never throught that I Growing older, I never throught that I Envelhecendo, eu nunca pensei que eu Would look back and not regret a thing. Would look back and not regret a thing. Poderia olhar para trás e não lamentar coisa alguma.