I got cold feet I got cold feet Eu tenho pé frio Running through the summer in the hot heat Running through the summer in the hot heat Correndo pelo verão no calor quente Didn't see it coming but it saw me Didn't see it coming but it saw me Não vi isso chegando, mas me viu I can't believe it took me by surprise I can't believe it took me by surprise Eu não posso acreditar que me pegou de surpresa Heart beat Heart beat Batimento cardíaco Hitting in my chest harder than concrete Hitting in my chest harder than concrete Batendo no meu peito mais forte que concreto Laying in the shadows and I won't sleep Laying in the shadows and I won't sleep Espreitando pelas sombras e não vou dormir till it's safe for you to close your eyes till it's safe for you to close your eyes Até que seja seguro para você fechar os olhos I lay my life down on the line I lay my life down on the line Eu coloco minha vida em riso I got you I got you Estou com você I'll watch your back if you got mine I'll watch your back if you got mine Eu te protejo, se você me proteger I got you I got you Estou com você I got you I got you Estou com você I got you I got you Estou com você This ain't ordinary life This ain't ordinary life Isso não é uma a vida comum If all we do is just survive If all we do is just survive Se tudo o que fazemos é apenas sobreviver These aren't ordinary times These aren't ordinary times Estes não são tempos comuns We can't go outside We can't go outside Não podemos sair The house is on fire The house is on fire A casa está em chamas And everybody's try'na protect the bloodline And everybody's try'na protect the bloodline E todo mundo está tentando proteger a linhagem W? can't go outside W? can't go outside Não podemos sair The house is on fir? The house is on fir? A casa está em chamas And everybody's try'na protect the bloodline And everybody's try'na protect the bloodline E todo mundo está tentando proteger a linhagem We can't go outside We can't go outside Não podemos sair The house is on fire The house is on fire A casa está em chamas And everybody's try'na protect the bloodline And everybody's try'na protect the bloodline E todo mundo está tentando proteger a linhagem B-b-brake check B-b-brake check Checagem de ferio Fear has got you spinning like a tape deck Fear has got you spinning like a tape deck O medo faz você girar como um toca-fitas Everybody sucking on that high tech Everybody sucking on that high tech Todo mundo chupando essa alta tecnologia Take me back to 1989 Take me back to 1989 Me leve de volta para 1989 '89 '89 89 This ain't ordinary life This ain't ordinary life Isso não é uma a vida comum If all we do is just survive If all we do is just survive Se tudo o que fazemos é apenas sobreviver These aren't ordinary times These aren't ordinary times Estes não são tempos comuns We can't go outside We can't go outside Não podemos sair The house is on fire The house is on fire A casa está em chamas And everybody's try'na protect the bloodline And everybody's try'na protect the bloodline E todo mundo está tentando proteger a linhagem We can't go outside We can't go outside Não podemos sair The house is on fire The house is on fire A casa está em chamas And everybody's try'na protect the bloodline And everybody's try'na protect the bloodline E todo mundo está tentando proteger a linhagem We can't go outside We can't go outside Não podemos sair The house is on fire The house is on fire A casa está em chamas And everybody's try'na protect the bloodline And everybody's try'na protect the bloodline E todo mundo está tentando proteger a linhagem