×
Original Corrigir

There's Good Reason These Tables Are Numbered Honey You Just Haven't Thought Of Yet

Please, leave all overcoats, canes and top hats with the doorman. Please, leave all overcoats, canes and top hats with the doorman. Por favor deixem seus casacos, bengalas e chapéus com o porteiro From that moment you'll be out of place and underdressed. From that moment you'll be out of place and underdressed. E a partir daí vocês estarão inapropriados e destoadamente vestidos I'm wrecking this evening already and loving every minute of it. I'm wrecking this evening already and loving every minute of it. Eu já estou estragando essa noite e amando cada minuto disso Ruining this banquet for the mildly inspiring and... Ruining this banquet for the mildly inspiring and... Arruinando esse banquete pela agradável inspiração e .... Please, leave all overcoats, canes and top hats with the doorman. Please, leave all overcoats, canes and top hats with the doorman. Por favor deixem seus casacos, bengalas e chapéus com o porteiro From that moment you'll be out of place and underdressed. From that moment you'll be out of place and underdressed. E a partir daí vocês estarão inapropriados e destoadamente vestidos I'm wrecking this evening already and loving every minute of it. I'm wrecking this evening already and loving every minute of it. Eu já estou estragando essa noite e amando cada minuto disso Ruining this banquet for the mildly inspiring and... Ruining this banquet for the mildly inspiring and... Arruinando esse banquete pela agradável inspiração e .... When you're in black slacks with accentuating, off-white, pinstripes When you're in black slacks with accentuating, off-white, pinstripes Quando você está de calças pretas estressado, terno com listras beges Whoa, everything goes according to plan. Whoa, everything goes according to plan. Uôuu.. tudo vai de acordo com o plano I'm the new cancer, never looked better, you can't stand it. I'm the new cancer, never looked better, you can't stand it. Sou o novo câncer, nunca tive um aspecto melhor, você não consegue suportar isso Because you say so under your breath. Because you say so under your breath. Porque você fala tão abaixo da sua respiração You're reading lips "When did he get all confident?" You're reading lips "When did he get all confident?" Você está lendo lábios: "Quando ele ganhou tanta confiança?" Haven't you heard that I'm the new cancer? Haven't you heard that I'm the new cancer? Você não ouviu que eu sou o novo câncer? Never looked better, and you can't stand it Never looked better, and you can't stand it Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso Next is a trip to the, the ladies room in vain, and Next is a trip to the, the ladies room in vain, and A próxima viagem é para o quarto das garotas em vão I bet you just can't keep up (keep up) with these fashionistas, and I bet you just can't keep up (keep up) with these fashionistas, and E eu aposto que você não consegue manter-se com essas fashionistas Tonight, tonight you are, you are a whispering campaign. Tonight, tonight you are, you are a whispering campaign. E hoje à noite... hoje à noite você é... você é uma campanha sussurante I bet to them your name is "Cheap", I bet to them you look like shh... I bet to them your name is "Cheap", I bet to them you look like shh... Aposto que para elas seu nome é "Barato", aposto que para elas você parece merda Talk to the mirror, oh, choke back tears. Talk to the mirror, oh, choke back tears. Fale com o espelho, contenha as lágrimas And keep telling yourself that "I'm a diva!" And keep telling yourself that "I'm a diva!" E continue dizendo a você mesmo "Eu sou uma diva!" Oh and the smokes in that cigarette box on the table, Oh and the smokes in that cigarette box on the table, Ah, e os cigarros naquele maço sobre a mesa they just so happen to be laced with nitroglycerin. they just so happen to be laced with nitroglycerin. Eles são apenas feitos com um acabamento em nitroglicerina "Eu simplesmente os quero" I'm the new cancer, never looked better, you can't stand it. I'm the new cancer, never looked better, you can't stand it. Sou o novo câncer, nunca tive um aspecto melhor, você não consegue suportar isso Because you say so under your breath. Because you say so under your breath. Porque você fala tão abaixo da sua respiração You're reading lips "When did he get all confident?" You're reading lips "When did he get all confident?" Você está lendo lábios: "Quando ele ganhou tanta confiança?" Haven't you heard that I'm the new cancer? Haven't you heard that I'm the new cancer? Você não ouviu que eu sou o novo câncer? Never looked better, and you can't stand it (3x) Never looked better, and you can't stand it (3x) Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso And I know, and I know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up. And I know, and I know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up. Você não ouviu que eu sou o novo câncer? I've never been so surreptitious, so of course you'll be distracted when I spike the punch. (3x) I've never been so surreptitious, so of course you'll be distracted when I spike the punch. (3x) Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso






Mais tocadas

Ouvir Panic! At The Disco Ouvir