No seu caminho para o jantar quando aquilo o pegou de surpresa On his way to dinner when it took him by suprise On his way to dinner when it took him by suprise E com um puxar de gatilho ele agonizaria noite afora And with one pull of the trigger he would vanish overnight And with one pull of the trigger he would vanish overnight Dançando na beira da estrada agarrando-se à querida vida Dancing by the roadside holding on for dear life Dancing by the roadside holding on for dear life Então uma arma vindo do nada fez de sua esposa uma viúva The a gun from out of nowhere made a widow of his wife The a gun from out of nowhere made a widow of his wife Eu não me importo, fila única na pista de aterrissagem I don't mind single file down the runway I don't mind single file down the runway Sentindo-se bem, e eu verei você meu amigo Feelin' fine and I'll see you my friend Feelin' fine and I'll see you my friend Muitas e muitas vezes Over and over again Over and over again Quem podemos ter nesse caso? Who can we get on this case? Who can we get on this case? Precisamos de Perry Mason We need Perry Mason We need Perry Mason Alguém para você substituir Someone to put you in place Someone to put you in place Chamando Perry Mason Calling Perry Mason Calling Perry Mason Cavalgando em cavalos desenhados, Oh, as crianças gostam tanto Riding painted horses, oh the kids the love it so Riding painted horses, oh the kids the love it so Você poder ver em seus rostos, como eles adoram que o vento sopre You can see it on their faces, how they love the wind to blow You can see it on their faces, how they love the wind to blow Cuidando dos meus próprios problemas como minha mãe sempre dizia Minding my own business liku my mama always said Minding my own business liku my mama always said Mas se eu não tentar ajudá-los eles poderiam acabar nas capas de jornal But if I don't try to help'um they could wind up on the front page But if I don't try to help'um they could wind up on the front page Eu não me importo, desenhe uma linha e depois me desenhe uma flecha I don't mind, draw the line then draw me an arrow I don't mind, draw the line then draw me an arrow Sentindo-se bem, então verei você, meu amigo Feelin' fine, then I'll see you my friend Feelin' fine, then I'll see you my friend Muitas e muitas vezes Over and over again Over and over again Quem precisamos nesse caso Who can we get on this case? Who can we get on this case? Precisamos de Perry Mason We need Perry Mason We need Perry Mason Alguém para substuir Someone to put you in place Someone to put you in place Chamando Perry Mason Calling Perry Mason Calling Perry Mason Acorde-me quando estiver acabado, diga-me que está tudo bem Wake me when it's over, tell me it's all right Wake me when it's over, tell me it's all right Apenas continue falando baby, eu estive fazendo isso à noite inteira Just keep on talking baby, I've been doing this all night Just keep on talking baby, I've been doing this all night Quanto você me deu, diga-me que estará tudo bem How much did you give me, tell me it'll be all right How much did you give me, tell me it'll be all right Quem precisamos nesse caso Who can we get on this case? Who can we get on this case? Precisamos de Perry Mason We need Perry Mason We need Perry Mason Alguém para te substituir Someone to put you in place Someone to put you in place Chamndo Perry Manson, novamente, novamnete, novamente Calling Perry Mason, again, again, again, again Calling Perry Mason, again, again, again, again