It was just [?] drizzle as I walked out the door It was just [?] drizzle as I walked out the door Era apenas [?] Garoa quando eu saí pela porta But I've delivered papers in the rain like that before But I've delivered papers in the rain like that before Mas eu já entreguei papéis na chuva assim antes 3: 30 in the morning, I was happy as a lark 3: 30 in the morning, I was happy as a lark 3:30 da manhã, eu estava feliz como uma cotovia As I grabbed my bike and rode into the dark As I grabbed my bike and rode into the dark Quando peguei minha bicicleta e andei no escuro I peddled through the neighbourhood, the weather on my mind I peddled through the neighbourhood, the weather on my mind Eu vendi pela vizinhança, o tempo em minha mente The wind was picking up and howling louder all the time The wind was picking up and howling louder all the time O vento estava pegando e uivando mais alto o tempo todo The sky turned like a cauldron and the distant thunder roared The sky turned like a cauldron and the distant thunder roared O céu virou como um caldeirão e o trovão distante rugiu And I knew that I was in for quiet a storm And I knew that I was in for quiet a storm E eu sabia que estava em uma tempestade silenciosa A little rain never heard no one, so I kept pr?ssing on A little rain never heard no one, so I kept pr?ssing on Um pouco de chuva nunca ouvi ninguém, então continuei pressionando And I tried to tell myself it's always dark?st before the dawn And I tried to tell myself it's always dark?st before the dawn E eu tentei dizer a mim mesmo que é sempre mais escuro antes do amanhecer Lightning struck an old tree as I left off my bike Lightning struck an old tree as I left off my bike Um raio atingiu uma velha árvore quando eu deixei minha bicicleta The siren started ring-ring but there was no good place to hide The siren started ring-ring but there was no good place to hide A sirene começou a tocar, mas não havia um bom lugar para se esconder I knew without a doubt, there was a twister touching down I knew without a doubt, there was a twister touching down Eu sabia, sem dúvida, havia um tornado tocando So I crawled into a [?] to wait it out So I crawled into a [?] to wait it out Então eu rastejei para um [?] para esperar The little bit of courage I had left was almost gone The little bit of courage I had left was almost gone O pouco de coragem que me restava quase acabou But I tried to tell myself, it's always darkest before the dawn But I tried to tell myself, it's always darkest before the dawn Mas eu tentei dizer a mim mesmo, é sempre mais escuro antes do amanhecer And then the nightmare started, it got deafeningly loud And then the nightmare started, it got deafeningly loud E então o pesadelo começou, ficou ensurdecedor Every fibre in me screamed out but I couldn't make a sound Every fibre in me screamed out but I couldn't make a sound Cada fibra em mim gritou, mas eu não consegui emitir nenhum som The whirling of a vortex, a violent carousel The whirling of a vortex, a violent carousel O turbilhão de um vórtice, um violento carrossel It sounded like a freight train was dragging me through hell It sounded like a freight train was dragging me through hell Parecia que um trem de carga estava me arrastando pelo inferno And if my life [?], save me from this terrible nightmare And if my life [?], save me from this terrible nightmare E se minha vida [?], Salve-me deste terrível pesadelo That was when I saw my family with my eyes shut real tight That was when I saw my family with my eyes shut real tight Foi quando eu vi minha família com os olhos bem fechados Would they know how much I loved them if this was how I die? Would they know how much I loved them if this was how I die? Eles saberiam o quanto eu os amava se fosse assim que eu morresse? No, I vowed I'd not be murdered by a monster in the sky that night No, I vowed I'd not be murdered by a monster in the sky that night Não, eu jurei que não seria assassinado por um monstro no céu naquela noite But if I went home to heaven, at least that's where I'd belong But if I went home to heaven, at least that's where I'd belong Mas se eu fosse para casa no céu, pelo menos é onde eu pertenceria There I tried to tell myself, it's always darkest before the dawn There I tried to tell myself, it's always darkest before the dawn Lá eu tentei dizer a mim mesmo, é sempre mais escuro antes do amanhecer So I kept hanging on So I kept hanging on Então eu continuei pendurado I kept hanging on I kept hanging on eu continuei pendurado Shadows slowly melted as I was hunkered down Shadows slowly melted as I was hunkered down As sombras derreteram lentamente enquanto eu estava agachado To the last worst was over, the storm was dying out To the last worst was over, the storm was dying out Para o pior passado, a tempestade estava morrendo I crept out of that covert, I went weak in the knees I crept out of that covert, I went weak in the knees Eu rastejei para fora daquele esconderijo, fiquei com os joelhos fracos 'Cause what I saw, was a somber sight to see 'Cause what I saw, was a somber sight to see Porque o que eu vi foi uma visão sombria de se ver There was nothing but destruction and wreckage in that town There was nothing but destruction and wreckage in that town Não havia nada além de destruição e destroços naquela cidade Cars were upside down and houses levelled to the ground Cars were upside down and houses levelled to the ground Carros estavam de cabeça para baixo e casas niveladas ao chão A twisted trampoline was hangin' from the power line A twisted trampoline was hangin' from the power line Um trampolim torcido estava pendurado na linha de energia I blinked a tear back as I felt lucky to be alive I blinked a tear back as I felt lucky to be alive Eu pisquei uma lágrima de volta quando me senti sortudo por estar vivo And that was how I learned to live when you can run but you can't hide And that was how I learned to live when you can run but you can't hide E foi assim que aprendi a viver quando você pode correr, mas não pode se esconder How to feel trapped in the tunnel but come out the other side How to feel trapped in the tunnel but come out the other side Como se sentir preso no túnel, mas sair do outro lado 'Cause with all those stormy weather in the world 'Cause with all those stormy weather in the world Porque com todo aquele tempo tempestuoso do mundo You learnt to take life one storm at a time, you don't have to be afraid You learnt to take life one storm at a time, you don't have to be afraid Você aprendeu a levar a vida uma tempestade de cada vez, não precisa ter medo And now when there's a bad weather on the way, I stay calm And now when there's a bad weather on the way, I stay calm E agora quando vem o mau tempo eu fico tranquilo And I keep playing on because it's always darkest before the dawn And I keep playing on because it's always darkest before the dawn E eu continuo jogando porque é sempre mais escuro antes do amanhecer And I keep hanging on And I keep hanging on E eu continuo pendurado I keep hanging on I keep hanging on eu continuo esperando