This old mountain side This old mountain side Este lado da velha montanha Where we used to reside Where we used to reside Quando costumávamos residir, Is slowly recalling Is slowly recalling Está recordando lentamente The things we discovered inside The things we discovered inside As coisas que descobrimos lá dentro Oh the crystal caves Oh the crystal caves Ah, as cavernas de cristais We shed both our jackets We shed both our jackets Nós soltamos os nossos casacos, And I hammered brackets And I hammered brackets E eu martelava entre parênteses, From old metal chairs From old metal chairs E as velhas cadeiras de metal nas paredes, To the walls, a crude set of stairs To the walls, a crude set of stairs Para um jogo cru das escadas ... To lead us down To lead us down Para nos levar para baixo And you tied a rope And you tied a rope E você amarrou uma corda To the steepening slope To the steepening slope Ao declive inclinação, A jerry rigged harness A jerry rigged harness Um cinto de segurança So we could descend in the dark So we could descend in the dark Para que pudéssemos descer no escuro ... But the tide came in But the tide came in Mas a maré veio And we found ourselves in the sea And we found ourselves in the sea E nós nos encontramos no mar Deep under water Deep under water Em águas profundas We both found that we could still breathe We both found that we could still breathe Descobrimos que podíamos respirar, So we spent the day submerged So we spent the day submerged Então, passamos o dia submersos ... And we swam the evening away And we swam the evening away E a gente nadou noite a fora. The water was clear The water was clear A água estava clara, Like the pure atmosphere Like the pure atmosphere Como um ambiente puro, As we kicked and fluttered As we kicked and fluttered E nós retrocedemos e vibramos Through caverns all cluttered with age Through caverns all cluttered with age Com todas as cavernas confuso com a idade ... In the afterglow In the afterglow No crepúsculo We swim hand and hand We swim hand and hand Nós nadamos lado a lado Over white satin sand Over white satin sand Sobre a areia branca de cetim And you left a ribbon And you left a ribbon E você deixou uma fita To honor the pale gibbon moon To honor the pale gibbon moon Para homenagear a lua pálida But that was years ago But that was years ago Mas isso foi anos atrás And we never came up for air And we never came up for air E nós nunca fomos para o ar Down there Down there Lá embaixo, We can go anywhere We can go anywhere Nós podemos ir a qualquer lugar. The old world was dying The old world was dying O velho mundo estava morrendo While we took our flying While we took our flying Enquanto tomamos nosso vôo Like peregrine falcons Like peregrine falcons Como falcões peregrinos Beneath the transparent blue waves Beneath the transparent blue waves Abaixo das ondas azul transparente Far below the surf Far below the surf Muito abaixo do surf And we spent the hours And we spent the hours E passamos as horas With submarine flowers With submarine flowers Com flores submarino I knew I'd remember I knew I'd remember Eu sabia que ia lembrar That day in November That day in November Naquele dia, em novembro As we As we À medida que Felt alive again Felt alive again Nos sentimos vivos novamente Cuz we found ourselves in the sea Cuz we found ourselves in the sea Porque nós nos encontramos no mar Deep underwater Deep underwater Em águas profundas We both found that we could still breathe We both found that we could still breathe Descobrimos que podíamos respirar, So we spent the day submerged So we spent the day submerged Então, passamos o dia submersos And we swam the evening away And we swam the evening away E nós nadamos a noite fora We swam the evening away We swam the evening away Nós nadamos a noite fora