It wasn't far from Richmond It wasn't far from Richmond Não estava longe de Richmond The second day of June The second day of June O segundo dia de junho The year was 1864 The year was 1864 O ano foi 1864 The end was closin' soon The end was closin' soon O fim estava terminando em breve A long and bitter struggle A long and bitter struggle Uma longa e amarga luta For the boys in blue and gray For the boys in blue and gray Para os meninos de azul e cinza The battle of Cold Harbor The battle of Cold Harbor A batalha de Cold Harbour Was only hours away Was only hours away Estava a apenas horas de distância I woke up long before the sun I woke up long before the sun Eu acordei muito antes do sol Cut through the morning sky Cut through the morning sky Cortar o céu da manhã Wondered as I lay there Wondered as I lay there Me perguntei enquanto estava deitado Was this my time to die Was this my time to die Esta foi a minha hora de morrer? Somewhere through the darkness Somewhere through the darkness Em algum lugar através da escuridão The Union fires glowed The Union fires glowed Os fogos da União brilhavam A distant bugle's reveille A distant bugle's reveille Um toque de clarim distante Was playing soft and low Was playing soft and low Estava jogando suave e baixo Oh oh, Cold Harbor Oh oh, Cold Harbor Oh, Cold Harbor The battle line was drawn The battle line was drawn A linha de batalha foi desenhada Through the heart of Dixie Through the heart of Dixie Através do coração de Dixie The thrill of war was gone The thrill of war was gone A emoção da guerra se foi Rebel flag was faded Rebel flag was faded Bandeira rebelde estava desbotada Waved it far too longed Waved it far too longed Acenou-o muito tempo Oh, Cold Harbor Oh, Cold Harbor Oh, Cold Harbour The last of the proud The last of the proud O último dos orgulhosos Will carry on Will carry on Vai continuar The morning shook like thunder The morning shook like thunder A manhã tremeu como trovão As through the smoke they came As through the smoke they came Como através da fumaça eles vieram Heavy guns and the musket fire Heavy guns and the musket fire Armas pesadas e o fogo de mosquete Were pouring down like rain Were pouring down like rain Estavam caindo como chuva In just one half an hour In just one half an hour Em apenas meia hora Ten thousand Federals died Ten thousand Federals died Dez mil federais morreram My blood ran cold to watch'em fall My blood ran cold to watch'em fall Meu sangue gelou para vê-los cair I closed my eyes and fired I closed my eyes and fired Fechei meus olhos e demiti Yeah Yeah Sim Whoa oh oh, Cold Harbor Whoa oh oh, Cold Harbor Whoa oh oh, Cold Harbour The battle lines was drawn The battle lines was drawn As linhas de batalha foram desenhadas Through the heart of Dixie Through the heart of Dixie Através do coração de Dixie (Through the heart of Dixie) (Through the heart of Dixie) (Através do coração de Dixie) The thrill of war was gone The thrill of war was gone A emoção da guerra se foi Our Rebel flag was faded Our Rebel flag was faded Nossa bandeira rebelde estava desbotada We waved it far too long We waved it far too long Nós acenamos por muito tempo (Far too long) (Far too long) (Demasiado longo) Oh, Cold Harbor Oh, Cold Harbor Oh, Cold Harbour The last of the proud The last of the proud O último dos orgulhosos (The last of the proud) (The last of the proud) (O último dos orgulhosos) Will carry on Will carry on Vai continuar Carry on Carry on Continue