In banbridge town in the county down In banbridge town in the county down Na cidade de Banbridge, no Condado de Down One morning last july, One morning last july, Uma manhã de julho passado From a boreen green came a sweet colleen From a boreen green came a sweet colleen De uma trilha verde veio uma doce garota And she smiled as she passed me by. And she smiled as she passed me by. E ela sorriu ao passar por mim She looked so sweet fronn her two bare feet She looked so sweet fronn her two bare feet Ela parecia tão doce, desde os dois pés descalços To the sheen of her nut brown hair. To the sheen of her nut brown hair. Até o brilho dos seus cabelos castanhos Such a coaxing elf, sure I shook myself Such a coaxing elf, sure I shook myself Como uma delicada elfa, com certeza me sacodi For to see I was really there. For to see I was really there. Para ver se eu estava realmente ali Chorus: Chorus: Refrão: From bantry bay up to derry quay and From bantry bay up to derry quay and Desde Bantry Bay até Derry Wuay e From galway to dublin town, From galway to dublin town, Desde Galway até a cidade de Dublin No maid I’ve seen like the brown colleen No maid I’ve seen like the brown colleen Nunca vi uma donzela como essa garota morena That I met in the county down. That I met in the county down. Que eu encontrei no Condado de Down As she onward sped, sure I scratched my head, As she onward sped, sure I scratched my head, Conforme ela avançava, eu cocei minha cabeça, And I looked with a feelin’ rare, And I looked with a feelin’ rare, E olhei com um sentimento estranho, And I say’s, say’s i, to a passer-by, And I say’s, say’s i, to a passer-by, E eu disse, disse eu, para alguém que caminhava por ali "whose the maid with the nut brown hair"? "whose the maid with the nut brown hair"? "quem é a moça com o cabelo castanho?" He smiled at me and he says’s, say’s he, He smiled at me and he says’s, say’s he, Ele sorriu pra mim, e ele disse, disse ele, "that’s the gem of ireland’s crown. "that’s the gem of ireland’s crown. "ela é a jóia da coroa Irlandesa. It’s rosie mccann from the banks of the bann, It’s rosie mccann from the banks of the bann, Ela é Rosie McCann, das margens do Rio Bann. She’s the star of the county down". She’s the star of the county down". Ela é a estrela do Condado de Down" Chorus: Chorus: Refrão: From bantry bay up to derry ouay and From bantry bay up to derry ouay and Desde Bantry Bay até Derry Wuay e From galway to dublin town, From galway to dublin town, Desde Galway até a cidade de Dublin No maid I’ve seen like the brown colleen No maid I’ve seen like the brown colleen Nunca vi uma donzela como essa garota morena That I met in the county down. That I met in the county down. Que eu encontrei no Condado de Down At the harvest fair she’ll be surely there At the harvest fair she’ll be surely there Na Festa da Colheita, ela certamente estará lá And I’ll dress in my sunday clothes, And I’ll dress in my sunday clothes, E me vou me vestir nas minhas roupas de domingo, With my shoes shone bright and my hat cocked With my shoes shone bright and my hat cocked Com meus sapatos brilhando e meu chapéu bem armado Right for a smile from my nut brown rose. Right for a smile from my nut brown rose. Por um sorriso da minha Rose morena. No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke Não vou fumar nenhum cachimbo, não emparelharei nenhum cavalo, Till my plough turns rust coloured brown. Till my plough turns rust coloured brown. Até meu arado enferrujar e ficar marrom. Till a smiling bride, by my own fireside Till a smiling bride, by my own fireside Até uma noiva sorridente, bem ao meu lado em frente à lareira Sits the star of the county down. Sits the star of the county down. Se sentar a estrela do Condado de Down Chorus / repeat Chorus / repeat Refrão/ repete