Falling inside again Falling inside again Perdendo-me interiormente de novo This nightmare always the same This nightmare always the same O pesadelo é sempre o mesmo Still never enough Still never enough Ainda que nunca o bastante. Halting at the brink of discovery Halting at the brink of discovery Hesitando à beira da descoberta Moving into the darkness Moving into the darkness Movendo-se para dentro da escuridão Leaking inside to cover up Leaking inside to cover up Vazando por dentro para esconder Dragging me down and under Dragging me down and under Arrastando-me acima e abaixo Entangled and undone at once Entangled and undone at once Capturado e arruinado de uma vez Old memories Old memories Memórias antigas I'm not in need but wish to know I'm not in need but wish to know Não preciso mas quero saber What are the tragedies What are the tragedies Quais são as tragédias The history behind the walls The history behind the walls A história por trás das paredes Pacing further down Pacing further down Descendo com cautela Familiar children's laughter Familiar children's laughter Risadas familiares de crianças Dissonant and out of time Dissonant and out of time Dissonantes e fora do tempo And they're eyes are dead And they're eyes are dead E seus olhos estão mortos Watching myself in a pool of water Watching myself in a pool of water Encarando a mim mesmo numa poça de água Wearing the mask of a ghost Wearing the mask of a ghost Usando a máscara de um fantasma Smeared all across my skin Smeared all across my skin Untados por toda minha pele Rotten earth and insects Rotten earth and insects Terra podre e insetos Endless night Endless night Noite infinita Always preserving the calm Always preserving the calm Sempre preservando a calma Movement behind Movement behind Movimentos atrás Bleeding animals in a field of fire Bleeding animals in a field of fire Animais sangrando num campo de fogo There is no absolution There is no absolution Não há absolvição Death is but a fairytale Death is but a fairytale A morte é não mais que um conto de fadas They are mere visions They are mere visions Eles são apenas visões They are afraid of me They are afraid of me E estão com medo de mim Clear insight Clear insight Claro vislumbre A smoke is rising nearby A smoke is rising nearby Uma fumaça surge por perto Dust covering my coat Dust covering my coat O pó cobrindo meu casaco Blend together to spell my name Blend together to spell my name Ajunta-se para formar meu nome Pale, covered me with sweat Pale, covered me with sweat Pálido, cobriu-me de suor There are no words left There are no words left Não há mais palavras restantes Sole provider of death Sole provider of death Único provedor da morte Distorted faith in myself Distorted faith in myself Fé distorcida em mim Human harvest burning Human harvest burning Colheita humana queimando Blackest pages turning Blackest pages turning As páginas mais negras virando Twisted perception come true Twisted perception come true Percepção deformada torna-se real Captured in dreams connected Captured in dreams connected Capturada em sonhos conectados Staring right back Staring right back Olhando-me de volta Spiritual decay - Still seeking Spiritual decay - Still seeking Decadência espiritual - Ainda procurando Frozen in time Frozen in time Congelado no tempo Mourn this departure - All watching Mourn this departure - All watching Tenha luto por esta despedida - Todos observando Calling me back Calling me back Chamando-me de volta Closure to bleak matters- I'm leaving Closure to bleak matters- I'm leaving Encerrados assuntos desolados - Estou partindo End of a search End of a search Fim de uma busca Coming of morning Coming of morning A chegada da manhã Calling me back Calling me back Chamando-me de volta Closure to bleak matters- I'm leaving Closure to bleak matters- I'm leaving Encerrados assuntos desoladores - Estou retornando End of a search End of a search Fim de uma busca Coming of morning - Returning Coming of morning - Returning A chegada da manhã ? Retornando