On suit son chemin, tout au long des jours On suit son chemin, tout au long des jours Ele segue o seu percurso durante o dia Un soir on butte au détour Un soir on butte au détour Uma noite sobre o desvio no deserto Le coeur douloureux, lassé se replie Le coeur douloureux, lassé se replie O coração dolorido, cansado On regarde au loin la vie On regarde au loin la vie Parece distante da vida Et derrière soi, le long ruban Et derrière soi, le long ruban E por trás da longa fita Des peines et des joies s'étend. Des peines et des joies s'étend. Presentes e alegria. Tout comme un cheval, loin sur le hâlage Tout comme un cheval, loin sur le hâlage Como um cavalo, transportando a distância Trime et tombe au bout du voyage. Trime et tombe au bout du voyage. Relincha e cai no final da viagem. Je n'attends plus rien Je n'attends plus rien Já não espero nada mais Rien désormais ne m'appartient Rien désormais ne m'appartient Nada é para mim Je n'ai gardé que des histoires Je n'ai gardé que des histoires Eu mantive essa história Vieillies au fond de ma mémoire Vieillies au fond de ma mémoire Envelhecida nas profundezas de minha memória Quand j'étais enfant, je jouais vaudou Quand j'étais enfant, je jouais vaudou Quando eu era criança, eu jogava vudu Et plus tard j'eus des hiboux Et plus tard j'eus des hiboux Mais tarde criei corujas Dansant et chantant Dansant et chantant Dançava e cantava Et menant la vie Et menant la vie E vivia a vida Au tintement des folies Au tintement des folies Ao som da loucura Mais l'heure a sonné, si brusquement quand Mais l'heure a sonné, si brusquement quand Mas o tempo passou tão de repente, quando Dans les yeux de mon amante Dans les yeux de mon amante Aos olhos do meu amante J'ai lu l'amour haine d'une autre terrienne J'ai lu l'amour haine d'une autre terrienne Li Não Amo Outro Lugar Ce jour j'ai perdu ma gêne. Ce jour j'ai perdu ma gêne. Naquele dia eu perdi minhas razões. Je n'attends plus rien Je n'attends plus rien Não espero nada mais Je me demande à quoi je tiens Je me demande à quoi je tiens Eu me pergunto o que eu quero Les mauvais souvenirs résonnent Les mauvais souvenirs résonnent As más recordações ressoam Dans mon crâne qui bourdonne. Dans mon crâne qui bourdonne. Em minha cabeça zumbem. Je n'attends plus rien... Je n'attends plus rien... Não espero nada mais ... Lassé de vivre sans tendresse Lassé de vivre sans tendresse Cansada de viver sem amor Je crèverai dans ma tristesse Je crèverai dans ma tristesse Eu morrerei em minha tristeza Lassé de vivre sans tendresse Lassé de vivre sans tendresse Cansada de viver sem amor Je mourrai dans ma tristesse. Je mourrai dans ma tristesse. Eu morrerei em minha tristeza. Je n'attends plus rien Je n'attends plus rien Não espero nada mais Rien désormais ne m'appartient Rien désormais ne m'appartient Nada é para mim Les mauvais souvenirs résonnent Les mauvais souvenirs résonnent As más recordações ressoam Dans ma tête qui bourdonne Dans ma tête qui bourdonne Em minha cabeça fervilham Je n'attends plus rien Je n'attends plus rien Não espero nada mais Aucune main ne me retient Aucune main ne me retient Não há nenhuma mão me segurando Je vais errant et solitaire Je vais errant et solitaire Eu sou solitária e errante Aussi loin que j'aille sur la Terre.... Aussi loin que j'aille sur la Terre.... Tanto quanto quando vim para a Terra .... Je n'attends plus rien... Je n'attends plus rien... Não espero nada mais ...