×
Original

Wytches Brew

Poção Das Bruxas

-Thrice the brinded cat has mewed! -Thrice the brinded cat has mewed! -Três vezes o gato malhado miou! -Thrice and once the hedge-pig whined! -Thrice and once the hedge-pig whined! -Três vezes e uma vez o porco-espinho choramingou! -Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!" -Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!" -Harpias gritam: "'chegou a hora! chegou a hora!" Round about the cauldron go, Round about the cauldron go, Ao redor do caldeirão vamos, in the poisoned entrails throw in the poisoned entrails throw Nas entranhas envenenadas jogar Skin of toad and spike of bone, Skin of toad and spike of bone, Pele de sapo e ponta de osso, sharpened on an eagle stone sharpened on an eagle stone Afiadas na pedra da águia Serpent's egg and dancing dead, Serpent's egg and dancing dead, Ovo da serpente e dançando morto, effigy of beaten lead effigy of beaten lead Efígie de chumbo batido Double double trouble you, Double double trouble you, O dobro, o dobro de problemas você, bubble in a witches' brew bubble in a witches' brew Efervesce na poção das bruxas Fillet of a fenny snake, Fillet of a fenny snake, Filé de cobra de pântano, In the cauldron boil and bake In the cauldron boil and bake No caldeirão ferve e assa Eye of newt and toe of frog, Eye of newt and toe of frog, Olho de salamandra e pé de sapo, Wool of bat and tongue of dog Wool of bat and tongue of dog Pelo de morcego e língua de cão Lizard leg and fairy wing, Lizard leg and fairy wing, Perna de lagarto e asas de fada, round about the cauldron sing round about the cauldron sing Ao redor do caldeirão cantam Double double trouble you, Double double trouble you, O dobro, o dobro de problemas você, bubble in a witches' brew bubble in a witches' brew Efervesce na poção das bruxas Root of mandrake dug at night, Root of mandrake dug at night, Raiz de mandrágora escavado durante a noite, when the moon is full and bright when the moon is full and bright Quando a lua está cheia e brilhante Slip of yew and twig of fern, Slip of yew and twig of fern, Rebento de teixo e ramo de samambaia, make the fire dance and burn make the fire dance and burn Fazem o fogo dançar e queimar For our will it will be done, For our will it will be done, Por nossa vontade será feita, when the hurlyburly's done when the hurlyburly's done Quando a confusão terminar Double double trouble you, Double double trouble you, O dobro, o dobro de problemas você, bubble in a witches' brew bubble in a witches' brew Efervesce na poção das bruxas Double double toil and trouble Double double toil and trouble O dobro, o dobro de trabalho e problemas Fire burn and cauldron bubble Fire burn and cauldron bubble O fogo queima e o caldeirão borbulha Double double trouble you Double double trouble you O dobro, o dobro de problemas você Bubble in a witches' brew Bubble in a witches' brew Efervesce na poção das bruxas Double double toil and trouble Double double toil and trouble O dobro, o dobro de trabalho e problemas Like a hell-broth boil and bubble Like a hell-broth boil and bubble Como uma poção mágica ferve e borbulha Double double trouble you Double double trouble you O dobro, o dobro de problemas você Bubble in a witches' brew Bubble in a witches' brew Efervesce na poção das bruxas






Mais tocadas

Ouvir Omnia Ouvir