I never liked Def Leppard till I heard you sing that song I never liked Def Leppard till I heard you sing that song Eu nunca gostei de Def Leppard até ouvir você cantar essa música Never wanted to go to Cali' till you had that t-shirt on Never wanted to go to Cali' till you had that t-shirt on Nunca quis ir para Cali 'até que você vestisse aquela camiseta Never wanted to change my style, change my point of view Never wanted to change my style, change my point of view Nunca quis mudar meu estilo, mudar meu ponto de vista The truth is, girl, I'd take this whole damn thing, I'd change it all for you The truth is, girl, I'd take this whole damn thing, I'd change it all for you A verdade é, garota, eu pegaria essa coisa toda, mudaria tudo por você You got that real thing, that good-vibing feel thing You got that real thing, that good-vibing feel thing Você tem aquela coisa real, aquela sensação de boa vibração That roller-coaster thrill thing that just keeps turning me on (oh) That roller-coaster thrill thing that just keeps turning me on (oh) Aquela coisa emocionante de montanha-russa que continua me excitando (oh) Gives me that hard rush, I can't help but wanna touch Gives me that hard rush, I can't help but wanna touch Me dá aquela corrida forte, eu não posso evitar, mas quero tocar And I just can't get enough, baby, just keep bringing it on (oh) And I just can't get enough, baby, just keep bringing it on (oh) E eu simplesmente não consigo obter o suficiente, baby, apenas continue trazendo isso (oh) Crazy, beautiful, sexy, unusual Crazy, beautiful, sexy, unusual Louco, lindo, sexy, incomum Innocent, provocative, so classic, you're rocking it Innocent, provocative, so classic, you're rocking it Inocente, provocante, tão clássico, você está arrasando Crazy, beautiful, sexy Crazy, beautiful, sexy Louca linda sexy I wanna be one of those late-night things that keeps you up I wanna be one of those late-night things that keeps you up Eu quero ser uma daquelas coisas da madrugada que te mantém acordado I wanna be the digits that you dial when you get drunk I wanna be the digits that you dial when you get drunk Eu quero ser os dígitos que você disca quando fica bêbado I wanna be that smile that's on your face that all your friends don't understand I wanna be that smile that's on your face that all your friends don't understand Eu quero ser aquele sorriso que está no seu rosto que nem todos os seus amigos entendem I'll be the stamp from the club that won't wash off your hand I'll be the stamp from the club that won't wash off your hand Eu serei o selo do clube que não lavará suas mãos You got that real thing, that good-vibing feel thing You got that real thing, that good-vibing feel thing Você tem aquela coisa real, aquela sensação de boa vibração That roller-coaster thrill thing that just keep turning me on (oh) That roller-coaster thrill thing that just keep turning me on (oh) Aquela emoção de montanha-russa que continua me excitando (oh) Gives me that hard rush I can't help but wanna touch Gives me that hard rush I can't help but wanna touch Me dá aquele ímpeto que não posso evitar, mas quero tocar And I just can't get enough, baby, just keep bringing it on (oh) And I just can't get enough, baby, just keep bringing it on (oh) E eu simplesmente não consigo obter o suficiente, baby, apenas continue trazendo isso (oh) Crazy, beautiful, sexy, unusual Crazy, beautiful, sexy, unusual Louco, lindo, sexy, incomum Innocent, provocative, so classic, you're rocking it Innocent, provocative, so classic, you're rocking it Inocente, provocante, tão clássico, você está arrasando Crazy, beautiful, sexy Crazy, beautiful, sexy Louca linda sexy Candy-smooth, your midnight moves, your go-to groove Candy-smooth, your midnight moves, your go-to groove Suaves como um doce, seus movimentos da meia-noite, seu ritmo preferido Whatever you got is sunshine-hot, girl, I need you Whatever you got is sunshine-hot, girl, I need you O que quer que você tenha é quente como o sol, garota, eu preciso de você You got that real thing, that good-vibing feel thing You got that real thing, that good-vibing feel thing Você tem aquela coisa real, aquela sensação de boa vibração That roller-coaster thrill thing that just keep turning me on (oh) That roller-coaster thrill thing that just keep turning me on (oh) Aquela emoção de montanha-russa que continua me excitando (oh) Gives me that hard rush, I can't help but wanna touch Gives me that hard rush, I can't help but wanna touch Me dá aquela corrida forte, eu não posso evitar, mas quero tocar I just can't get enough, baby, just keep bringing it on (oh) I just can't get enough, baby, just keep bringing it on (oh) Eu simplesmente não me canso, baby, apenas continue trazendo (oh) Crazy, beautiful, sexy, unusual Crazy, beautiful, sexy, unusual Louco, lindo, sexy, incomum Innocent, provocative, so classic, you're rocking it Innocent, provocative, so classic, you're rocking it Inocente, provocante, tão clássico, você está arrasando Crazy, beautiful, sexy Crazy, beautiful, sexy Louca linda sexy Crazy, beautiful, sexy Crazy, beautiful, sexy Louca linda sexy