When we got to Boston, we knew we'd missed a turn. When we got to Boston, we knew we'd missed a turn. Quando chegamos a Boston, sabíamos que tinha perdido uma vez. No one back in traffic school had No one back in traffic school had Ninguém na escola de trânsito told us there are signs that can't be learned. told us there are signs that can't be learned. nos disse há sinais de que não podem ser aprendidos. Geography's too stubborn and people are too clear, Geography's too stubborn and people are too clear, Geografia é muito inflexível e as pessoas são muito claras, so let's go find a road-side motel with a clerk who won't tell. so let's go find a road-side motel with a clerk who won't tell. então vamos encontrar um motel à beira da estrada com um funcionário que não vai contar. Days will turn into nights, nights will turn into days, weeks, seasons, and years. Days will turn into nights, nights will turn into days, weeks, seasons, and years. Dias vão se transformar em noites, noites vão se transformar em dias, semanas, estações e anos. We'll stay for years. We'll stay for years. Vamos ficar por anos. Red and white for blood cells, red and white for wine. Red and white for blood cells, red and white for wine. Vermelho e branco para as células do sangue, vermelho e branco para o vinho. They could be the whole damn spectrum if They could be the whole damn spectrum if Eles poderiam ser de todo o maldito espectro se we'd all just let them. Lord, it's such a crime... we'd all just let them. Lord, it's such a crime... nós todos apenas deixássemos. Senhor, é um crime... Working on an inch less waistband in the Working on an inch less waistband in the Trabalhando com um centímetro a menos de cós na strip mall wasteland outside of this town, strip mall wasteland outside of this town, Strip Mall Wasteland fora desta cidade, or clawing at the penthouse kitchen floor for just one smidgen or clawing at the penthouse kitchen floor for just one smidgen ou arranhando o chão da cozinha da cobertura por apenas more, more, um pouquinho mais, everybody knows, everybody knows that it's in. everybody knows, everybody knows that it's in. todo mundo sabe, todo mundo sabe que chegou. The fix is in. The fix is in. A correção chegou. Let's go back to Boston. Forget about the turn. Let's go back to Boston. Forget about the turn. Vamos voltar para Boston. Esqueça a vez. Atlases and gas station attendants are none of our concern. Atlases and gas station attendants are none of our concern. Atlas e frentistas não são nossa preocupação. We'll forge a little life dear (oh dear) and double down our debts, We'll forge a little life dear (oh dear) and double down our debts, Vamos forjar uma pequena vida querida (oh querida) e dobrar as nossas dívidas, and I guess it stands to reason that the passing seasons will and I guess it stands to reason that the passing seasons will e eu acho que é lógico que as estações passantes se slowly dull regrets. slowly dull regrets. se tornarão arrependimentos lentamente. Working on an inch less waistband in the strip mall wasteland Working on an inch less waistband in the strip mall wasteland Trabalhando com um centímetro a menos de cós na outside of this town, outside of this town, Strip Mall Wasteland fora desta cidade, or clawing at the penthouse kitchen floor for just one smidgen or clawing at the penthouse kitchen floor for just one smidgen ou arranhando o chão da cozinha da cobertura por apenas more, more, um pouquinho mais, everybody knows, everybody knows that it's in. everybody knows, everybody knows that it's in. todo mundo sabe, todo mundo sabe que chegou. The fix is in. The fix is in. A correção chegou.