When the siren's flash is gone When the siren's flash is gone Quando o espírito está saindo And we're left to carry on And we're left to carry on E nós temos que seguir adiante All the memories are too few All the memories are too few Todas as lembranças são poucas When the pastor's music plays When the pastor's music plays And that casket rolls away And that casket rolls away Quando toca a música de velório I could live again if you I could live again if you E o caixão vai entrando Just stay alive for me Just stay alive for me Eu poderia viver novamente se você Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line Apenas sobrevivesse por mim Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line Make it on my own Make it on my own Por favor sobreviva, você vai me deixar aqui sozinho Este é o fim da linha It's the end of the line It's the end of the line Por favor sobreviva, eu não posso fazer o mesmo Este é o fim da linha Now that you are dead and gone Now that you are dead and gone Eu não posso fazer o mesmo And I'm left to carry on And I'm left to carry on Este é o fim da linha I could never smile cause you I could never smile cause you Won't stay alive for me Won't stay alive for me Agora você que está morto Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line E eu tenho que seguir adiante Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line Eu nunca poderia sorrir porque você Make it on my own Make it on my own Não sobreviveu por mim It's the end of the line It's the end of the line Finally, Finally, Por favor sobreviva, você vai me deixar aqui sozinho Este é o fim da linha Your final resting day Your final resting day Por favor sobreviva, eu não posso fazer o mesmo Este é o fim da linha Is without me Is without me Eu não posso fazer o mesmo I weep I weep Este é o fim da linha And think of brighter days And think of brighter days What about me? What about me? Finalmente, You can't take back, the one mistake You can't take back, the one mistake Seu último dia de descanso That still lives on after life it takes That still lives on after life it takes É sem mim In that one day, that changed our lives In that one day, that changed our lives Eu lamento And bitter memories are left behind And bitter memories are left behind E torço por dias melhores You can't take back, the one mistake You can't take back, the one mistake E eu? That still lives on after life it takes That still lives on after life it takes In that one day, that changed our lives In that one day, that changed our lives Você não pode voltar, o único erro And bitter memories are left behind And bitter memories are left behind Você continua vivendo na próxima encarnação Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line E neste dia, trocaremos nossas vidas Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line E as melhores recordações irão voltar Make it on my own Make it on my own It's the end of the line It's the end of the line Você não pode voltar, o único erro Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line Please stay now, you left me here alone - it's the end of the line Você continua vivendo na próxima encarnação Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line Please stay I can't make it on my own - it's the end of the line E neste dia, trocaremos nossas vidas Make it on my own Make it on my own E as melhores recordações irão voltar It's the end of the line It's the end of the line