Je garde un oeil sur le bout de tes doigts Je garde un oeil sur le bout de tes doigts Fico de olho na ponta dos dedos Je traine les pieds pourtant la plage est juste là Je traine les pieds pourtant la plage est juste là Eu pendurar os pés ainda a praia é logo ali Dans la lumière éblouissante, mon regard sombre Dans la lumière éblouissante, mon regard sombre Na luz deslumbrante, meus olhos escuros Regarde à terre, tu verras que je n'ai plus d'ombre Regarde à terre, tu verras que je n'ai plus d'ombre Olhe para baixo, você vai ver que eu tenho mais sombra Comment te dire, je suis en miettes Comment te dire, je suis en miettes Como vocês dizem que eu estou em pedaços Un vieux pantin un lendemain de fête Un vieux pantin un lendemain de fête Um dia, um festival de marionetes de idade Comment te dire, je suis en miettes Comment te dire, je suis en miettes Como vocês dizem que eu estou em pedaços Un vieux pantin entre les mains d'un enfant bête Un vieux pantin entre les mains d'un enfant bête Um boneco de idade nas mãos de uma criança estúpida J'écoute ta nuit et quand ton souffle s'est calmé J'écoute ta nuit et quand ton souffle s'est calmé Eu ouvir a sua noite e quando a respiração se acalma Mes insomnies m'appellent le langage araignée Mes insomnies m'appellent le langage araignée Minha insônia me chamar a linguagem Aranha D'un coeur, un seul, mais à croire il s'est morcelé D'un coeur, un seul, mais à croire il s'est morcelé No coração um, mas acredito que está fragmentada Sous ma bouche de marbre ces baisers restent scellés Sous ma bouche de marbre ces baisers restent scellés Mármore na minha boca que beija são selados Comment te dire, je suis en miettes Comment te dire, je suis en miettes Como vocês dizem que eu estou em pedaços Un vieux pantin un lendemain de fête Un vieux pantin un lendemain de fête Um dia, um festival de marionetes de idade Comment te dire, je suis en miettes Comment te dire, je suis en miettes Como vocês dizem que eu estou em pedaços Un vieux pantin entre les mains d'un enfant bête Un vieux pantin entre les mains d'un enfant bête Um boneco de idade nas mãos de uma criança estúpida Pas d'homme, le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Pas d'homme, le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Nenhum homem é perda de tempo contra um fantasma, é injusto Je sais le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Je sais le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Eu sei que o tempo é perdido contra um fantasma, é injusto Pas d'homme, le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Pas d'homme, le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Nenhum homem é perda de tempo contra um fantasma, é injusto Je sais le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Je sais le temps perdu est contre un fantôme, c'est injuste Eu sei que o tempo é perdido contra um fantasma, é injusto Je garde un oeil sur le bout de tes doigts Je garde un oeil sur le bout de tes doigts Fico de olho na ponta dos dedos Je traine les pieds pourtant la plage est juste là Je traine les pieds pourtant la plage est juste là Eu pendurar os pés ainda a praia é logo ali