[Timon And Pumbaa] [Timon And Pumbaa] [Timão e Pumba] Hakuna matata: What a wonderful phrase! Hakuna matata: What a wonderful phrase! Hakuna matata: Que frase maravilhosa! Hakuna matata! It ain't no passing craze! Hakuna matata! It ain't no passing craze! Hakuna matata! Não é uma mania passageira! It means no worries for the rest of your days It means no worries for the rest of your days Significa viver sem preocupações pelo resto dos seus dias It's our problem-free philosophy It's our problem-free philosophy É a nossa filosofia, viver sem problemas Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata [Simba] [Simba] [Simba] Hakuna matata? Hakuna matata? Hakuna matata? [Timon] [Timon] [Timão] Yeah, it's our motto Yeah, it's our motto Sim, é a nossa máxima [Simba] [Simba] [Simba] What's a motto? What's a motto? O que é uma máxima? [Timon] [Timon] [Timão] Nothin', what's the motto with you? Nothin', what's the motto with you? Sei lá, mas não é o máximo? [Timon And Pumbaa] [Timon And Pumbaa] [Timão e Pumba] Ace! Boom! Ace! Boom! Boa! Toma essa! [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] Those two words will solve all your problems Those two words will solve all your problems Essas duas palavrinhas resolverão todos os seus problemas [Timon] [Timon] [Timão] Yeah, take Pumbaa, here Yeah, take Pumbaa, here É, vai Pumba, aqui Why, when he was a young warthog Why, when he was a young warthog Bem, quando ele era um jovem javali [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] When I was a young warthog When I was a young warthog Quando eu era um jovem javali [Timon] [Timon] [Timão] How you feelin'? How you feelin'? Tá se sentindo bem? [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] It's an emotional story It's an emotional story É uma história emocionante [Timon] [Timon] [Timão] He found his aroma lacked a certain appeal He found his aroma lacked a certain appeal Ele descobriu que seu aroma não era muito atrativo He could clear the Savannah after every meal He could clear the Savannah after every meal Após cada refeição, ele espantava todos os animais da Savana [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] I'm a sensitive soul, although I seem thick-skinned I'm a sensitive soul, although I seem thick-skinned Sou sensível, mesmo que eu pareça casca-grossa And it hurt that my friends never stood downwind And it hurt that my friends never stood downwind E me magoava quando meus amigos nunca ficava perto de mim [Timon] [Timon] [Timão] I was always here for you, and I resent that I was always here for you, and I resent that Eu estava sempre lá com você, e me arrependo disso [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] And, oh, the shame! And, oh, the shame! E, ah, a vergonha! [Timon] [Timon] [Timão] Yes, he was ashamed Yes, he was ashamed Sim, ele ficava envergonhado [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] I thought of changing my name! I thought of changing my name! Pensei em mudar de nome! [Timon] [Timon] [Timão] I mean, to what? Brad? I mean, to what? Brad? Tipo assim, pra qual? Brad? [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] And I got downhearted And I got downhearted E eu ficava desanimado Every time that I farted Every time that I farted A cada vez que peidava Are you gonna stop me? Are you gonna stop me? Você vai me parar por aqui? [Timon] [Timon] [Timão] No, I'm not, you disgust me! No, I'm not, you disgust me! Não vou, não, você me enoja! [Timon And Pumbaa] [Timon And Pumbaa] [Timão e Pumba] Hakuna matata: What a wonderful phrase! Hakuna matata: What a wonderful phrase! Hakuna matata: Que frase maravilhosa! Hakuna matata! It ain't no passing craze! Hakuna matata! It ain't no passing craze! Hakuna matata! Não é uma mania passageira! [Simba, Timon And Pumbaa] [Simba, Timon And Pumbaa] [Simba, Timão e Pumba] It means no worries for the rest of your days (yeah, sing it, kid) It means no worries for the rest of your days (yeah, sing it, kid) Significa viver sem preocupações pelo resto dos seus dias (é, canta, menino) It's our problem-free philosophy It's our problem-free philosophy É a nossa filosofia, viver sem problemas Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! [Simba] [Simba] [Simba] It means no worries for the rest of your days It means no worries for the rest of your days Significa viver sem preocupações pelo resto dos seus dias [Simba, Timon And Pumbaa] [Simba, Timon And Pumbaa] [Simba, Timão e Pumba] It's our problem-free philosophy It's our problem-free philosophy É a nossa filosofia, viver sem problemas Hakuna matata! (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata! (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata! (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata, yeah (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata, yeah (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata, é (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata, oh, ah (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata, oh, ah (Hakuna matata, hakuna matata) Hakuna matata, oh, ah (Hakuna matata, hakuna matata) (Hakuna matata, hakuna matata) (Hakuna matata, hakuna matata) (Hakuna matata, hakuna matata) It means no worries for the rest of your days It means no worries for the rest of your days Significa viver sem preocupações pelo resto dos seus dias (Hakuna matata, hakuna matata) (Hakuna matata, hakuna matata) (Hakuna matata, hakuna matata) (Hakuna matata, hakuna) (Hakuna matata, hakuna) (Hakuna matata, hakuna) It's our problem-free philosophy It's our problem-free philosophy É a nossa filosofia, viver sem problemas [Simba] [Simba] [Simba] Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata One more time One more time Mais uma vez [Timon] [Timon] [Timão] Oh, no, I think we did it (I think we got this one) Oh, no, I think we did it (I think we got this one) Ah, não, acho que já deu (acho que ficou bom dessa vez) [Simba] [Simba] [Simba] But we're just getting in the groove But we're just getting in the groove Mas agora que estamos entrando no ritmo [Timon] [Timon] [Timão] No, let's leave 'em wanting more No, let's leave 'em wanting more Não, vamos deixá-los com um gostinho de quero mais [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] Yeah, you've grown 400 pounds since we started Yeah, you've grown 400 pounds since we started É, você cresceu uns 200 quilos desde que começamos [Timon] [Timon] [Timão] Meanwhile, I look exactly the same Meanwhile, I look exactly the same Enquanto isso, eu tô exatamente a mesma coisa [Simba] [Simba] [Simba] It means no worries, oh, yeah It means no worries, oh, yeah Significa viver sem preocupações, oh, sim [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] Will you tell him to stop? Will you tell him to stop? Pode pedir pra ele parar? [Timon] [Timon] [Timão] Well, you insisted we sing this song Well, you insisted we sing this song Bem, você insistiu que a gente cantasse essa música [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] I insisted? You started singing it! I insisted? You started singing it! Eu insisti? Você que começou a cantar! [Timon] [Timon] [Timão] It's our signature song, we shouldn't be sharing it! It's our signature song, we shouldn't be sharing it! Essa música é nossa assinatura, não deveríamos estar compartilhando com ninguém! [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] But it's our signature song, so we have to! But it's our signature song, so we have to! Mas ela é nossa assinatura, então devemos, sim! [Timon] [Timon] [Timão] Look, just tell him to stop Look, just tell him to stop Olha só, só peça pra ele parar [Simba] [Simba] [Simba] It means no worries, ah, oh It means no worries, ah, oh Significa viver sem preocupações, ah, oh [Timon] [Timon] [Timão] Oh, now he's riffing, Pumbaa, this is a nightmare Oh, now he's riffing, Pumbaa, this is a nightmare Ah, agora ele tá fazendo melismas, Pumba, isso é um pesadelo [Pumbaa] [Pumbaa] [Pumba] It actually is kinda getting better It actually is kinda getting better Na verdade tá ficando bem melhor