×
Original Corrigir

That Girl Will Never Be Mine

Essa Garota Nunca Será Minha

That girl will never be mine That girl will never be mine Essa garota nunca será minha First time I saw her at the front door First time I saw her at the front door A primeira vez, eu a vi na porta da frente That girl, the face on every billboard That girl, the face on every billboard Essa garota, sua face em cada billboard Hands down, you won't believe the way she laid her eyes on me Hands down, you won't believe the way she laid her eyes on me Perai! Você não acreditaria no jeito que ela pôs os olhos em mim Six feet, I spot her from the cat walk Six feet, I spot her from the cat walk Seis passos, eu a alcanço à passos de gato So fly, we got into a small talk So fly, we got into a small talk Então eu vôo, nós temos uma conversinha Too bad she had to move along Too bad she had to move along Chato! Ela tem que continuar andando One smile and she was gone One smile and she was gone Um sorriso e ela se vai Can't explain Can't explain Não consigo explicar I never thought that I was gonna lose my head I never thought that I was gonna lose my head Eu nunca pensei que iria perder a cabeça Call me insane Call me insane Chame a mim de insano There's got to be a way There's got to be a way Tem que ter um jeito CHORUS CHORUS REFRÃO How can I get next to her How can I get next to her Como posso me aproximar dela Now tell me how it's gonna be done Now tell me how it's gonna be done Agora, me diga, como posso fazer Will I win or lose this one? Will I win or lose this one? Irei ganhar ou perder essa? (Don't care about the fact that) (Don't care about the fact that) (Não me importo com o fato de...) She's in a different league She's in a different league Ela estar num nível diferente They say it's no use that I try They say it's no use that I try Eles dizem que não adianta eu tentar That girl will never be mine That girl will never be mine Essa garota nunca será minha Next thing, she's livin' in my TV Next thing, she's livin' in my TV Próxima, ela está ao vivo na minha TV That girl, stealin' every daydream That girl, stealin' every daydream Essa Garota, me roubando cada devaneio Tough luck, she had to be a star when I'm just same old me Tough luck, she had to be a star when I'm just same old me Que sorte... Ela se tornou uma estrela quando eu continuo o velho eu Last night, I ran into her briefly Last night, I ran into her briefly Na ultima noite, eu corri até seu camarim Guess what, she really wanna see me Guess what, she really wanna see me Achei que... ela realmente queria me ver They said that I was out of line They said that I was out of line Eles disseram que eu estava fora do páreo Who's wrong, who's right this time? Who's wrong, who's right this time? quem está errado, quem está certo dessa vez? Can't explain Can't explain Não consigo explicar I never thought that I was gonna lose my head I never thought that I was gonna lose my head Eu nunca pensei que iria perder a cabeça Call me insane Call me insane Chame a mim de insano There's got to be a way There's got to be a way Tem que ter um jeito CHORUS CHORUS REFRÃO How can I get next to her How can I get next to her Como posso me aproximar dela Now tell me how it's gonna be done Now tell me how it's gonna be done Agora, me diga, como posso fazer Will I win or lose this one? Will I win or lose this one? Irei ganhar ou perder essa? (Don't care about the fact that) (Don't care about the fact that) (Não me importo com o fato de...) She's in a different league She's in a different league Ela estar num nível diferente They say it's no use that I try They say it's no use that I try Eles dizem que não adianta eu tentar That girl will never be mine That girl will never be mine Essa garota nunca será minha That girl is freakin' me out That girl is freakin' me out Essa garota está me tirando do sério Don't care about the fact that she's all that Don't care about the fact that she's all that Não me importo com o fato dela ser tudo isso That girl has blown out the doubt That girl has blown out the doubt Essa garota acabou com minhas dúvidas And there's no way for me to stop And there's no way for me to stop E não há jeito, para mim, de parar That girl tearin' up the big screen That girl tearin' up the big screen Essa garota arrasando no telão That girl stealin' every daydream That girl stealin' every daydream Essa garota me roubando cada devaneio Tough luck, she had to be the one for me Tough luck, she had to be the one for me Que sorte, ela tem que ser Aquela para mim She will be mine She will be mine Ela será minha No matter what they're tryin' to say No matter what they're tryin' to say Não importa o que eles tentam dizer There's got to be a way There's got to be a way Tem que ter um jeito CHORUS CHORUS REFRÃO How can I get next to her How can I get next to her Como posso me aproximar dela Now tell me how it's gonna be done Now tell me how it's gonna be done Agora, me diga, como posso fazer Will I win or lose this one? Will I win or lose this one? Irei ganhar ou perder essa? (Don't care about the fact that) (Don't care about the fact that) (Não me importo com o fato de...) She's in a different league She's in a different league Ela estar num nível diferente They say it's no use that I try They say it's no use that I try Eles dizem que não adianta eu tentar They say it's no use that I try They say it's no use that I try Eles dizem que não adianta eu tentar That girl will never be mine That girl will never be mine Essa garota nunca será... Minha






Mais tocadas

Ouvir NSYNC Ouvir