Since the day I let you believe, that a grand life I would provide Since the day I let you believe, that a grand life I would provide Desde o dia que eu deixei você acreditar que uma grande vida eu providenciaria I am haunted by the failure you see before you, consuming the echo I am haunted by the failure you see before you, consuming the echo Estou assombrado com o fracasso que você está vendo, consumindo o eco To travel the road of our dreams, with my back against the wall To travel the road of our dreams, with my back against the wall Para percorrer o caminho de nossos sonhos, com as costas contra a parede All I can do, is look the other way, and pretend that your face held a All I can do, is look the other way, and pretend that your face held a Tudo o que posso fazer é olhar para o outro lado, e fingir que o seu rosto mostrou um smile. smile. Sorriso. Not to see your sullen eyes, staring past my soul, into the darkness of Not to see your sullen eyes, staring past my soul, into the darkness of Para não ver seus olhos mal-humorados, fitando minha alma, na escuridão da night. night. Noite. I feel I've failed you, when we both know, I never had the chance, to say I feel I've failed you, when we both know, I never had the chance, to say Sinto que falhei com você, quando nós sabemos, nunca tive a oportunidade, para dizer hello. hello. Olá. Far away from your warmth I fade Far away from your warmth I fade Longe do seu calor eu desapareceço Silently, I bid you farewell, and wallow in the moment Silently, I bid you farewell, and wallow in the moment Silenciosamente, eu me despeço, e espojo-me no momento So very small, this distance between us, to travel so long, and gain no So very small, this distance between us, to travel so long, and gain no Então, muito pequena, essa distância entre nós, a viagem tão longa, e nenhum ganho ground ground Terreno The very face I see in the mirror, knows the truth behind the lies The very face I see in the mirror, knows the truth behind the lies O próprio rosto que vejo no espelho, sabe a verdade por trás das mentiras For my trust, I hear the dead leaf echo, and the answer awaits us on the For my trust, I hear the dead leaf echo, and the answer awaits us on the Para a minha confiança, eu ouço o eco das folhas mortas, e a resposta que nos espera no other side other side Outro lado Far away from your warmth I fade Far away from your warmth I fade Longe do seu calor eu desapareceço Silently, I bid you farewell, and wallow in the moment Silently, I bid you farewell, and wallow in the moment Silenciosamente, eu me despeço, e espojo-me no momento Looking back to the days when we were poor, and all we had was each other Looking back to the days when we were poor, and all we had was each other Olhando para trás aos dias em que nós éramos pobres, e tudo que tínhamos era um ao outro You looked so sad, and almost ashamed to have me at your side You looked so sad, and almost ashamed to have me at your side Você parecia tão triste, e quase com vergonha de me ter ao seu lado In circles spins my mind, and the vertigo makes me sick In circles spins my mind, and the vertigo makes me sick Gira em círculos a minha mente, e a vertigem me deixa doente All I can do, is look the other way, and pretend that your face held a All I can do, is look the other way, and pretend that your face held a Tudo o que posso fazer é olhar para o outro, e fingir que o seu rosto realizou um smile. smile. Sorriso. Not to see your sullen eyes, staring past my soul, into the darkness of Not to see your sullen eyes, staring past my soul, into the darkness of Para não ver seus olhos mal-humorados, fitando minha alma, na escuridão da night. night. Noite. I feel I've failed you, when we both know, I never had the chance, to say I feel I've failed you, when we both know, I never had the chance, to say Sinto que falhei com você, quando nós sabemos, nunca tive a oportunidade, para dizer hello. hello. Olá.