The days were brighter The days were brighter Os dias eram mais claros Gardens more blooming Gardens more blooming Os Jardins mais florescentes The nights had more hope The nights had more hope As noites mais esperançosas In their silence The wild was calling In their silence The wild was calling Em silêncio a natureza chamava Wishes were whispering Wishes were whispering Desejos estavam suspirando The time was there The time was there O tempo estava ali But without a meaning But without a meaning Mas sem sentido Away, away in time Away, away in time Afastado, Afastado no tempo Every dream's a journey away Every dream's a journey away Cada viagem é um sonho distante Away to a home away from care Away to a home away from care Afastado para um lar distante dos cuidados Everywhere's just a journey away Everywhere's just a journey away Todo lugar está apenas uma jornada distante The days departed The days departed Os dias partiram Gardens deserted Gardens deserted Jardins abandonados This frail world This frail world Este frágil mundo My only rest ? My only rest ? Meu único descanso ? The wild calls no more The wild calls no more A natureza não mais chama Wishes so hollow Wishes so hollow Desejos tão ocos The Barefoot Boy The Barefoot Boy O pequeno garoto weeping in an empty night weeping in an empty night Chorando em uma noite vazia Away, away in time Away, away in time Afastado, Afastado no tempo Every dream's a journey away Every dream's a journey away Cada viagem é um sonho distante Away to a home away from care Away to a home away from care Afastado para um lar distante dos cuidados Everywhere's just a journey away Everywhere's just a journey away Todo lugar está apenas uma jornada distante Cherish the moment Cherish the moment Acalente o momento Tower the skies Tower the skies Atinja os céus Don't let the dreamer Don't let the dreamer Não deixe o sonhador fade to grey like grass fade to grey like grass Desbotar como a grama No falling for life No falling for life Não cair na real A gain for every loss A gain for every loss Um ganho para cada perda Time gathered me Time gathered me O tempo me pegou But kept me flying But kept me flying Mas me manteve voando "For this gift of dream I must pay the price "For this gift of dream I must pay the price Por esse presente de sonho terei de pagar with the loss of life's pleasures" with the loss of life's pleasures" com a perda dos prazeres da vida