a nasty day of winter 1929 he's got to take the a nasty day of winter 1929 he's got to take the Um dia desagradável do inverno de 1929, ele tem que pegar o joystick got to send the mail joystick got to send the mail Joystick, tem que enviar o e-mail it's bad weather and his hands are cold as ice it's bad weather and his hands are cold as ice É o mau tempo e suas mãos são frias como o gelo he knew the danger but he knew he had to try he knew the danger but he knew he had to try Ele conhecia o perigo mas ele sabia que tinha que tentar Chorus: to fly to America crossing the stars Chorus: to fly to America crossing the stars Refrão: Para voar para a América cruzando as estrelas braving the fire as want to make it die braving the fire as want to make it die Enfrentando o fogo, pois quero fazê-lo morrer when we tried to call him after midnight when we tried to call him after midnight Quando tentamos chamá-lo depois da meia noite there was no on on the radio no sign of life there was no on on the radio no sign of life Não houve sobre o rádio nenhum sinal de vida then we started to look for him everywhere then we started to look for him everywhere Então começamos a procurá-lo em todos os lugares people swore than he has vanished in the air people swore than he has vanished in the air Pessoas juraram que ele desapareceu no ar Chorus: fly to America guess livin' in the stars Chorus: fly to America guess livin' in the stars Refrão: Voar para a América, palpite vivendo nas estrelas we used to call him the lord of the sky we used to call him the lord of the sky Costumávamos chamá-lo de senhor do céu Chorus: fly to America guess livin' in the stars Chorus: fly to America guess livin' in the stars Refrão: Voar para a América, palpite vivendo nas estrelas we used to call him the lord of the sky... we used to call him the lord of the sky... Costumávamos chamá-lo de senhor do céu... the lord of the sky... the lord of the sky... O senhor do céu...