Lost it on the chesterfield Lost it on the chesterfield Perdido em Chesterfield Or maybe on Or maybe on Ou será em A gamblin' wheel A gamblin' wheel uma roda de apostas Lost it in a diamond mine Lost it in a diamond mine Perdido em uma mina de diamantes It's dark as hell It's dark as hell Escura como o inferno And hard to find And hard to find e difícl de encontrar You can climb to the You can climb to the Você pode subir na parte Top of the highest tree Top of the highest tree mais alta da árvore, You can look around You can look around Olhar a teu redor, But you still won't see But you still won't see e mesmo assim você não irá ver What I'm lookin' for What I'm lookin' for O que eu estou procurando Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos All the stupid fun All the stupid fun Toda aquela diversão estúpida, And all that shit we've done And all that shit we've done todas as bostas que fizemos, Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos Well I still don't know Well I still don't know E até agora eu não sei... Out in the back Out in the back Estamos de volta In the old corn field In the old corn field àquele velho milharal Underneath the tractor wheel Underneath the tractor wheel Andando em uma ceifadeira Thought I'd dig Thought I'd dig Pensei em cavar, Till I'd found it first Till I'd found it first antes mesmo de encontar Broke my back Broke my back Arrebentei minhas costas And died of thirst And died of thirst e morri de sede You can bribe the devil You can bribe the devil Você pode xingar o Diabo, You can pray to God You can pray to God você pode rezar pra Deus You can sell off You can sell off Você pode vender Everything you got Everything you got tudo o que você tem And you still won't know And you still won't know E ainda assim você não vai entender Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos All the stupid fun All the stupid fun Toda aquela diversão estúpida, And all that shit we've done And all that shit we've done todas as bostas que fizemos, Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos And you still don't know And you still don't know E até agora eu não sei... Saw it on the silver screen Saw it on the silver screen Enxerguei isso em uma placa de prata Preacher says Preacher says O padre diz, "Don't know what it means" "Don't know what it means" e eu não entendo o que signfica Last page ad Last page ad Colocada a última página In a comic book In a comic book em uma história-em-quadrinhos Bought me a map Bought me a map Me trouxe um mapa, Showed me where to look Showed me where to look e me mostrou onde olhar It ain't carved of stone It ain't carved of stone Eu não fui esculpido em uma rocha Or made of wood Or made of wood nem feito de madeira And if you paid for it And if you paid for it E se você pagar por isso, Then it's still no good Then it's still no good ainda não será muito bom And you still won't know And you still won't know Pois você ainda não vai entender What I'm looking for What I'm looking for O que eu estou procurando Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos Where the good times gone? Where the good times gone? Onde foram parar os bons tempos All the stupid fun All the stupid fun Toda aquela diversão estúpida, todas as bostas que fizemos, And all that shit we've done And all that shit we've done Onde foram parar os bons tempos Where the good times gone? Where the good times gone? E até agora eu não sei...