×
Original

The Curse of Millhaven

A Praga de Millhaven

I live in a town called Millhaven I live in a town called Millhaven Eu vivo em uma cidade chamada Millhaven And it's small and it's mean and it's cold And it's small and it's mean and it's cold E ela é pequena, ela é perigosa e ela é fria If you come around just the sun goes down If you come around just the sun goes down Mas se você aparecer por aqui assim que o sol se pôr You'll watch the whole thing turn to gold You'll watch the whole thing turn to gold Você pode assistir a cidade inteira virar ouro It's around then that I used to go roaming It's around then that I used to go roaming É por volta dessa hora que eu costumo ir vagar La la la la La la la la La la la li La la la li La la la la All God's children, they all gotta die All God's children, they all gotta die la la La li My name is Loretta, but I prefer Lottie My name is Loretta, but I prefer Lottie Todos os filhos de Deus eles têm que morrer I'm closing in on my 15th year I'm closing in on my 15th year If you think that you've seen a pair of eyes more green If you think that you've seen a pair of eyes more green Meu nome é Loretta mas eu prefiro Lottie Then you sure haven't seen 'em around here Then you sure haven't seen 'em around here Estou chegando ao meu décimo quinto ano Well my hair is yellow and I'm always a-combing Well my hair is yellow and I'm always a-combing E se você acha que viu um par de olhos mais verdes La la la la La la la la Então com certeza você não os viu por aqui La la la li La la la li Meu cabelo é amarelo e estou sempre penteando My momma often told me that we all got to die My momma often told me that we all got to die You must have heard about the curse of Millhaven You must have heard about the curse of Millhaven La la la la How last Christmas Bill Blakey's little boy didn't come home How last Christmas Bill Blakey's little boy didn't come home la la La li They found him the next week up in One Mile Creek They found him the next week up in One Mile Creek Mamãe me dizia que todos temos que morrer With his head bashed in and his pockets full of stone With his head bashed in and his pockets full of stone Just imagine all the women moaning... Just imagine all the women moaning... Você deve ter ouvido sobre A Praga de Millhaven La la la la La la la la Como no último Natal o garotinho de Bill Blake não voltou pra casa La la la li La la la li Eles o encontraram na semana seguinte em One Mile Creek Even Bill Blakey's boy, he had to die Even Bill Blakey's boy, he had to die Sua cabeça afundada e seus bolsos cheios de pedras When Professor O'Rye from Millhaven High When Professor O'Rye from Millhaven High Bem, imagine só toda a choradeira e gemidos... Found nailed to his door his prize winning Terrier Found nailed to his door his prize winning Terrier The next day the old fool brought little Biko to school The next day the old fool brought little Biko to school La la la la And we all had to watch as he buried her And we all had to watch as he buried her la la La li Well his euglogy to Biko had all the tears flowing Well his euglogy to Biko had all the tears flowing Até mesmo o garotinho de Billy Blake, teve que morrer La la la la La la la la La la la li La la la li Então o Professor OÂ?Rye da Millhaven Alto Even God's little creatures, they have to die Even God's little creatures, they have to die Encontrou pregado à sua porta, seu terrier premiado Well our little town fell into a state of shock Well our little town fell into a state of shock Então no dia seguinte, o velho tolo levou o pequeno Biko pra escola A lotta people were saying things that made little sense A lotta people were saying things that made little sense E todos nós tivemos que assistir enquanto ele o enterrava The next thing you know the head of handyman Joe The next thing you know the head of handyman Joe Seu elogio fúnebre a Biko era um rio de lágrimas Was found in the fountain of the Mayor's residence Was found in the fountain of the Mayor's residence Well foul play can really get a small town going Well foul play can really get a small town going La la la la La la la la La la la la la la La li La la la li La la la li Até mesmo as pequenas criaturas de Deus, têm que morrer Even God's children, they have to die Even God's children, they have to die In a cruell twist of fate, old Mrs. Colegate In a cruell twist of fate, old Mrs. Colegate Nossa cidadezinha entrou em estado de choque Was stabbed but the job was not complete Was stabbed but the job was not complete Um monte de gente estava dizendo coisas que não fazia o menor sentido Well the last thing she said, before the cops pronounced dead Well the last thing she said, before the cops pronounced dead Então a próxima coisa você sabe a cabeça do Zé Faz-de-tudo Was, "My killer is Loretta and she lives across the street" Was, "My killer is Loretta and she lives across the street" Foi encontrada no chafariz da residência do prefeito Well twenty cops burst through my door without even phoning... Well twenty cops burst through my door without even phoning... Atrocidade pode realmente revoltar uma cidadezinha La la la la La la la la La la la li La la la li La la la la The young ones, the old ones, they've all got to die The young ones, the old ones, they've all got to die la la La li Yes, it is I Lottie the curse of Millhaven Yes, it is I Lottie the curse of Millhaven Até mesmo os filhos de Deus, todos têm que morrer I've struck horror in the heart of this town I've struck horror in the heart of this town Like my eyes ain't green and my hair ain't yellow, Like my eyes ain't green and my hair ain't yellow, Então, numa cruel reviravolta do destino, a velha Sra. Colgate It's more like the other way around It's more like the other way around Fora esfaqueada mas o serviço não estava completo I've got a pretty little mouth underneath all the foaming I've got a pretty little mouth underneath all the foaming A última coisa que ela disse antes que os policiais a declararam morta La la la la La la la la foi: A ?Minha assassina é Loretta e ela vive do outro lado da rua? La la la li La la la li Vinte policiais arrebentaram minha porta sem ao menos interfonar... Sooner of later we've all got to die Sooner of later we've all got to die Since I was no bigger than a weavil Since I was no bigger than a weavil La la la la They've been saying I was evil They've been saying I was evil la la La li That if bad was a boot then I would fit it That if bad was a boot then I would fit it Os jovens, os velhos, todos eles têm que morrer That I'm a wicked young lady, but I've been trying hard lately That I'm a wicked young lady, but I've been trying hard lately Aww fuck it, I'm a monster I admit it Aww fuck it, I'm a monster I admit it Sim, sou eu, Lottie a Praga de Millhaven Well, it makes me so mad that my blood starts a-going Well, it makes me so mad that my blood starts a-going Eu finquei terror no coração desta cidade La la la la La la la la Como meus olhos não são verdes e meu cabelo não é amarelo La la la li La la la li É mais para o contrário Momma always told me that we all gotta die Momma always told me that we all gotta die Eu tenho uma bela boquinha debaixo de toda espuma Well yeah, I drowned the Bailey kid, stabbed Mrs. Colgate I admit Well yeah, I drowned the Bailey kid, stabbed Mrs. Colgate I admit Did the handyman with that circular saw in his garden shed Did the handyman with that circular saw in his garden shed La la la la But I never crucified little Biko, that was completely highschool But I never crucified little Biko, that was completely highschool la la La li psychos psychos Mais cedo ou mais tarde, todos nós temos que morrer Stinky Bo Hoon and his friend with the pumpkin sized head Stinky Bo Hoon and his friend with the pumpkin sized head I sing to the lot, now that you got me going I sing to the lot, now that you got me going Desde quando eu não era maior do que um gorgulho La la la la La la la la Eles andam dizendo que sou diabólica La la la li La la la li Que se o mal fosse uma bota, ela iria me servir All God's children, they've all got to die All God's children, they've all got to die Que eu sou uma maldosa mulher jovem mas eu venho me esforçando mais ultimamente Then there're all of the others, all our sister and brothers Then there're all of the others, all our sister and brothers Ah foda-se, Eu sou um monstro! Eu admito isso You assumed were accidents best forgotten You assumed were accidents best forgotten Isso me deixa tão enlouquecida que meu sangue realmente começa a correr Recall the children who broke through the ice on lake Tahoo Recall the children who broke through the ice on lake Tahoo Everyone assumed the warning signs had followed them to the bottom Everyone assumed the warning signs had followed them to the bottom La la la la Well they're underneath the house where I've required a bit of stowing Well they're underneath the house where I've required a bit of stowing la la La li La la la la La la la la Mamãe sempre me dizia que todos nós temos que morrer La la la li La la la li Even twenty little children, they had to die Even twenty little children, they had to die É, eu afoguei o guri do Blakey, esfaqueei a Sra. Colgate, eu admito And the fire in '91 that raised the Bellavista slum And the fire in '91 that raised the Bellavista slum Fiz o "Zé-faz-de-tudo? é com sua serra circular em sua barraca de ferramentas pro jardim That was the biggest shit fire this country's ever seen That was the biggest shit fire this country's ever seen Mas eu nunca crucifiquei o pequeno Biko, Isto foram dois Insurance companies ruined, landlords getting sued Insurance companies ruined, landlords getting sued psicopatas do ginásio All cause of a wee little girl with a can of gasoline All cause of a wee little girl with a can of gasoline O fedorento Bohoon e seu amigo com a cabeça do tamanho de uma abóbora Well those flames really roared when the wind started blowing Well those flames really roared when the wind started blowing Eu cantarei para a cambada, agora vocês me provocaram La la la la La la la la La la la li La la la li La la la la The rich man and the poor man, they all gotta die The rich man and the poor man, they all gotta die la la La li Well I confessed to all these crimes and they put me on trial Well I confessed to all these crimes and they put me on trial Todos os filhos de Deus têm que morrer I was laughing when they took me away I was laughing when they took me away Off to the asylum in an old black Mariah Off to the asylum in an old black Mariah Haviam todos os outros todas as nossas irmãs e irmãos Well it ain't home but, ya know, it's better than jail Well it ain't home but, ya know, it's better than jail Vocês presumiram que foram acidentes, melhor esquecer It ain't such a bad old place to happy home in It ain't such a bad old place to happy home in Lembra das crianças que atravessaram o gelo no Lago Tahoo? La la la la La la la la Todas presumiram que os sinais de ?Aviso? os conduziram pro fundo La la la li La la la li Bem, elas estão debaixo da casa onde eu faço um bocado de armazenagens All God's children, they all gotta die All God's children, they all gotta die Now I got shrinks who will not rest with their endless Rorsach tests Now I got shrinks who will not rest with their endless Rorsach tests La la la la I keep telling them that I think they're out to get me I keep telling them that I think they're out to get me la la La li They ask me if I feel remorse They ask me if I feel remorse Até mesmo vintes criancinhas, tiveram que morrer And I say well of course, there's so much more I could have done And I say well of course, there's so much more I could have done if they'd let me if they'd let me E o fogo na ?91 que destruiu os cortiços de Bella Vista So it's Rorsach and prozaak and everything is groovy So it's Rorsach and prozaak and everything is groovy Houve o maior quebra-pau que este país já viu La la la la La la la la Companhias de seguros arruinadas, todos os proprietários de terras sendo processados La la la li La la la li Por causa da garotinha com uma lata de gasolina All God's children, they all gotta die All God's children, they all gotta die Aquelas chamas realmente urraram quando o vento começou a soprar La la la la La la la la La la la li La la la li La la la la I'm happy as a lark now, and everything is fine I'm happy as a lark now, and everything is fine la la La li La la la la La la la la Homem rico, homem pobre, todos têm que morrer La la la li La la la li Everything is groovy, everything is fine Everything is groovy, everything is fine Bem, eu confessei todos esses crimes e eles me levaram a julgamento La la la la La la la la Eu estava rindo quando eles me levaram embora La la la li La la la li Para o hospício em um velho camburão preto All God's children, they gotta die All God's children, they gotta die Não é um lar, mas você sabe, É bem melhor do que a cadeia






Mais tocadas

Ouvir Nick Cave Ouvir