×
Original

Song of Joy

Canção da Joy

Have mercy on me, sir Have mercy on me, sir Tenha piedade de mim, senhor Allow me to impose on you Allow me to impose on you Permita-me impor a ti I have no place to stay I have no place to stay Não tenho onde ficar And my bones are cold right through And my bones are cold right through E meus ossos estão completamente gelados I will tell you a story I will tell you a story Eu lhe contarei uma estória Of a man and his family Of a man and his family De um homem e sua família And I swear that it is true And I swear that it is true E eu lhe juro que é verdade Ten years ago I met a girl named Joy Ten years ago I met a girl named Joy Dez anos atrás eu conheci uma garota chamada Joy She was a sweet and happy thing She was a sweet and happy thing Ela era uma coisa doce e alegre Her eyes were bright blue jewels Her eyes were bright blue jewels Seus olhos eram jóias azuis brilhantes And we were married in the spring And we were married in the spring E nos casamos na primavera I had no idea what happiness a little love could bring I had no idea what happiness a little love could bring Eu não tinha idéia o que felicidade e um pouco de amor poderiam trazer Or what life had in store Or what life had in store Ou o que a vida tinha reservado But all things move toward their end But all things move toward their end Mas todas as coisas movem-se em direção ao seu fim On that you can be sure On that you can be sure Quanto a isto pode ter certeza La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la Then one morning I awoke to find her weeping Then one morning I awoke to find her weeping Então uma manhã eu acordei para encontra-la chorando And for many days to follow And for many days to follow E por muitos dias a seguir She grew so sad and lonely She grew so sad and lonely Ela crescia tão triste e solitária Became Joy in only name Became Joy in only name Tornando-se Alegria apenas no nome Within her breast there launched an unnamed sorrow Within her breast there launched an unnamed sorrow Dentro de seu peito lá lançara uma mágoa sem nome And a dark and grim force set sail And a dark and grim force set sail E uma força escura e soturna zarpou Farewell happy fields Farewell happy fields Adeus campos felizes Where joy forever dwells Where joy forever dwells Onde a alegria para sempre mora Hail horrors hail Hail horrors hail *Ave horror ave* Was it an act of contrition or some awful premonition Was it an act of contrition or some awful premonition Seria um ato de contrição ou alguma terrível premonição? As if she saw into the heart of her final blood-soaked night As if she saw into the heart of her final blood-soaked night Como se ela enxergasse dentro de seu coração de sua noite final encharcada de sangue Those lunatic eyes, that hungry kitchen knife Those lunatic eyes, that hungry kitchen knife Aqueles olhos lunáticos, aquela faminta faca de cozinha Ah, I see, sir, that I have you attention! Ah, I see, sir, that I have you attention! Ah, eu vejo senhor, que eu tenho sua atenção! Well, could it be? Well, could it be? Bem, poderia ser? How often I've asked that question How often I've asked that question Quão freqüente eu me faço esta pergunta Well, then in quick succession Well, then in quick succession Bem, então em uma rápida sucessão We had babies, one, two, three We had babies, one, two, three Tivemos nenéns, um, dois, três We called them Hilda, Hattie and Holly We called them Hilda, Hattie and Holly Nós os chamamos de Hilda, Hattie e Holly They were their mother's children They were their mother's children Elas eram as crianças de sua mãe Their eyes were bright blue jewels Their eyes were bright blue jewels Seus olhos eram jóias azuis brilhantes And they were quiet as a mouse And they were quiet as a mouse E elas eram silenciosas como um camundongo There was no laughter in the house There was no laughter in the house Não havia riso na casa No, not from Hilda, Hattie or Holly No, not from Hilda, Hattie or Holly Não, não de Hilda, Hattie ou Holly "No wonder," people said, "poor mother Joy's so melancholy" "No wonder," people said, "poor mother Joy's so melancholy" "Não me admira", as pessoas diziam"a pobre mãe Joy é tão melancólica" Well, one night there came a visitor to our little home Well, one night there came a visitor to our little home Bem, certa noite chegou um visitante ao nosso pequeno lar I was visiting a sick friend I was visiting a sick friend Eu estava visitando um amigo doente I was a doctor then I was a doctor then Eu era um médico então Joy and the girls were on their own Joy and the girls were on their own Joy e as meninas estavam sós La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la Joy had been bound with electrical tape Joy had been bound with electrical tape Joy foi amarrada com fita elástica In her mouth a gag In her mouth a gag Em sua boca uma mordaça She'd been stabbed repeatedly She'd been stabbed repeatedly Ela fora esfaqueada repetidamente And stuffed into a sleeping bag And stuffed into a sleeping bag E enfiada em um saco de dormir In their very cots my girls were robbed of their lives In their very cots my girls were robbed of their lives Em suas próprias camas minhas meninas foram roubadas de suas vidas Method of murder much the same as my wife's Method of murder much the same as my wife's Método de assassinato bem o mesmo que minha esposa Method of murder much the same as my wife's Method of murder much the same as my wife's Método de assassinato bem o mesmo que minha esposa It was midnight when I arrived home It was midnight when I arrived home Era meia noite quando cheguei em casa Said to the police on the telephone Said to the police on the telephone Disse a polícia pelo telefone Someone's taken four innocent lives Someone's taken four innocent lives Alguém tirou quatro vidas inocentes They never caught the man They never caught the man Eles jamais apanharam o homem He's still on the loose He's still on the loose Ele continua solto It seems he has done many many more It seems he has done many many more Me parece que ele tem feito muito, muito mais Quotes John Milton on the walls in the victim's blood Quotes John Milton on the walls in the victim's blood Cita John Milton nas paredes com o sangue das vítimas The police are investigating at tremendous cost The police are investigating at tremendous cost A policia está investigando a um tremendo custo In my house he wrote, "Red right hand" In my house he wrote, "Red right hand" Em minha casa ele escreveu"sua mão direita avermelhada" That, I'm told, is from Paradise Lost That, I'm told, is from Paradise Lost Isso, eu sou informado é de Paraíso Perdido The wind round here gets wicked cold The wind round here gets wicked cold O vento por aqui torna-se maldosamente frio But my story is nearly told But my story is nearly told Mas minha história está quase contada I fear the morning will bring quite a frost I fear the morning will bring quite a frost Eu temo que a manhã trará uma boa geada So I've left my home So I've left my home E então eu deixei minha casa I drift from land to land I drift from land to land Eu vou a deriva de terra em terra I am upon your step and you are a family man I am upon your step and you are a family man Estou diante de sua entrada e você é um homem de família Outside the vultures wheel Outside the vultures wheel Lá fora os urubus rondam The wolves howl, the serpents hiss The wolves howl, the serpents hiss Os lobos uivam, as serpentes silvam And to extend this small favour, friend And to extend this small favour, friend E para estender este pequeno favor, amigo Would be the sum of earthly bliss Would be the sum of earthly bliss Seria a soma de uma satisfação terrena Do you reckon me a friend? Do you reckon me a friend? Você me considera um amigo? The sun to me is dark The sun to me is dark O sol para mim é escuro And silent as the moon And silent as the moon E silencioso como a lua Do you, sir, have a room? Do you, sir, have a room? Você, senhor, tem um quarto? Are you beckoning me in? Are you beckoning me in? Estás me acenando a entrar? La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la






Mais tocadas

Ouvir Nick Cave Ouvir