It began when they come took me from my home It began when they come took me from my home Começou quando eles me tiraram de minha casa And put me in Dead Row, And put me in Dead Row, E me colocaram no corredor da morte. Of which I am nearly wholly innocent, you know. Of which I am nearly wholly innocent, you know. Por mim um crime do qual eu sou quase totalmente inocente, você sabe. And I'll say it again And I'll say it again E eu direi de novo: I.. am.. not.. afraid.. to.. die. I.. am.. not.. afraid.. to.. die. Eu não tenho medo de morrer. I began to warm and chill I began to warm and chill Eu comecei a ficar enternecido e indiferente To objects and their fields, To objects and their fields, Aos objetos e seus lugares. A ragged cup, a twisted mop A ragged cup, a twisted mop Um copo maltrapilho, um esfregão torcido, The face of Jesus in my soup The face of Jesus in my soup O rosto de Jesus em minha sopa Those sinister dinner meals Those sinister dinner meals Aquelas sinistras refeições, The meal trolley's wicked wheels The meal trolley's wicked wheels As maldosas rodas do carrinho de refeições. A hooked bone rising from my food A hooked bone rising from my food Um osso curvado emergindo da minha comida. All things either good or ungood. All things either good or ungood. Todas as coisas são boas e não-boas. And the mercy seat is waiting And the mercy seat is waiting E o propiciatório está esperando And I think my head is burning And I think my head is burning E eu acho que minha cabeça está queimando And in a way I'm yearning And in a way I'm yearning E de certo modo estou ansioso To be done with all this measuring of truth. To be done with all this measuring of truth. Que esteja terminada esta medição da verdade. An eye for an eye An eye for an eye Olho por olho, A tooth for a tooth A tooth for a tooth Dente por dente. And anyway I told the truth And anyway I told the truth E de qualquer forma eu falei a verdade And I'm not afraid to die. And I'm not afraid to die. E eu não tenho medo de morrer. Interpret signs and catalogue Interpret signs and catalogue Interpreto os sinais e catalogo A blackened tooth, a scarlet fog. A blackened tooth, a scarlet fog. Um dente empretecido, uma bruma escarlate. The walls are bad. Black. Bottom kind. The walls are bad. Black. Bottom kind. As paredes são maldosas. Negro. Condição inferior. They are sick breath at my hind They are sick breath at my hind São suspiros doentios na minha traseira. They are sick breath at my hind They are sick breath at my hind São suspiros doentios na minha traseira. They are sick breath at my hind They are sick breath at my hind São suspiros doentios na minha traseira. They are sick breath gathering at my hind They are sick breath gathering at my hind São suspiros doentios empregnados na minha traseira. I hear stories from the chamber I hear stories from the chamber Eu escuto histórias vindas do quarto de dormir How Christ was born into a manger How Christ was born into a manger Sobre como Cristo nasceu em uma mangedoura And like some ragged stranger And like some ragged stranger E como algum estranho esfarrapado Died upon the cross Died upon the cross Morreu pendurado na cruz And might I say it seems so fitting in its way And might I say it seems so fitting in its way E eu diria que me parece apropriado. He was a carpenter by trade He was a carpenter by trade Ele era um carpinteiro comerciante Or at least that's what I'm told Or at least that's what I'm told Pelo menos é isso que me contaram Like my good hand I Like my good hand I Como minha mão bondosa eu tatuei tatooed E.V.I.L. across it's brother's fist tatooed E.V.I.L. across it's brother's fist M.A.L no punho de seu irmão That filthy five! They did nothing to challenge or resist. That filthy five! They did nothing to challenge or resist. Aqueles cinco asquerosos! Não fizeram nada para resistir ou me desafiar. In Heaven His throne is made of gold In Heaven His throne is made of gold No Paraíso Vosso trono é feito de ouro The ark of his Testament is stowed The ark of his Testament is stowed A arca do Seu testamento está arranjada A throne from which I'm told A throne from which I'm told Um trono que, segundo me contaram, All history does unfold. All history does unfold. Toda história desdobra. Down here it's made of wood and wire Down here it's made of wood and wire Aqui embaixo ele é feito de madeira e arames And my body is on fire And my body is on fire E meu corpo queima And God is never far away. And God is never far away. E Deus nunca está distante. Into the mercy seat I climb Into the mercy seat I climb No propiciatório eu ascendo My head is shaved, my head is wired My head is shaved, my head is wired Minha cabeça está raspada, minha cabeça está enrolada em arames. And like a moth that tries And like a moth that tries E como uma mariposa que tenta To enter the bright eye To enter the bright eye Adentrar o olho brilhante I go shuffling out of life I go shuffling out of life E vou desonestamente evitando a vida Just to hide in death awhile Just to hide in death awhile Simplesmente para me esconder na morte por um tempinho And anyway I never lied. And anyway I never lied. E de qualquer forma eu nunca menti. My kill-hand is called E.V.I.L. My kill-hand is called E.V.I.L. Minha mão assassina é chamada de M.Á. Wears a wedding band that's G.O.O.D. Wears a wedding band that's G.O.O.D. Nela está uma aliança que é B.O.A `Tis a long-suffering shackle `Tis a long-suffering shackle Que é uma longânime algema Collaring all that rebel blood. Collaring all that rebel blood. Como uma coleira para este sangue rebelde. And the mercy seat is waiting And the mercy seat is waiting E o propiciatório está esperando And I think my head is burning And I think my head is burning E eu acho que minha cabeça está queimando And in a way I'm yearning And in a way I'm yearning E de certo modo estou ansioso To be done with all this measuring of truth. To be done with all this measuring of truth. Que esteja terminada esta medição da verdade. An eye for an eye An eye for an eye Olho por olho, And a tooth for a tooth And a tooth for a tooth Dente por dente. And anyway I told the truth And anyway I told the truth E de qualquer forma eu falei a verdade And I'm not afraid to die. And I'm not afraid to die. E eu não tenho medo de morrer. And the mercy seat is burning And the mercy seat is burning E o propiciatório está queimando And I think my head is glowing And I think my head is glowing E eu acho que minha cabeça está em brasas And in a way I'm hoping And in a way I'm hoping E de certo modo eu estou esperando To be done with all this weighing up of truth. To be done with all this weighing up of truth. Que esteja acabado este pesar da verdade. An eye for an eye An eye for an eye Olho por olho. And a tooth for a tooth And a tooth for a tooth Dente por dente. And I've got nothing left to lose And I've got nothing left to lose E não tenho nada pra perder And I'm not afraid to die. And I'm not afraid to die. E eu não tenho medo de morrer. And the mercy seat is glowing And the mercy seat is glowing E o propiciatório está em brasas And I think my head is smoking And I think my head is smoking E eu acho que minha cabeça está esfumaçante And in a way I'm hoping And in a way I'm hoping E de certa eu estou esperando To be done with all this looks of disbelief. To be done with all this looks of disbelief. Que terminem todos estes olhares de descrença. An eye for an eye An eye for an eye Olho por olho, And a tooth for a tooth And a tooth for a tooth Dente por dente. And anyway there was no proof And anyway there was no proof E de todo modo não havia qualquer prova Nor a motive why. Nor a motive why. Nem mesmo um motivo para. And the mercy seat is smoking And the mercy seat is smoking E o propiciatório está esfumaçante And I think my head is melting And I think my head is melting E eu acho que minha cabeça está fundindo And in a way I'm helping And in a way I'm helping E de certo modo eu estou ajudando To be done with all this twisted of the truth. To be done with all this twisted of the truth. Para que esteja acabada toda está distorção da verdade. A lie for a lie A lie for a lie Uma mentira por uma mentira. And a truth for a truth And a truth for a truth Uma verdade por uma verdade. And I've got nothing left to lose And I've got nothing left to lose E eu não tenho nada pra perder And I'm not afraid to die. And I'm not afraid to die. E eu não tenho medo de morrer. And the mercy seat is melting And the mercy seat is melting E o propiciatório está fundindo And I think my blood is boiling And I think my blood is boiling E eu acho que meu sangue está fervendo And in a way I'm spoiling And in a way I'm spoiling E de certo modo estou estragando All the fun with all this truth and consequence. All the fun with all this truth and consequence. Como toda a diversão desta 'verdade e consequência'. An eye for an eye An eye for an eye Olho por olho. And a truth for a truth And a truth for a truth Verdade por verdade. And anyway I told the truth And anyway I told the truth E de qualquer forma eu falei a verdade And I'm not afraid to die. And I'm not afraid to die. E eu não tenho medo de morrer. And the mercy seat is waiting And the mercy seat is waiting E o propiciatório está esperando And I think my head is burning And I think my head is burning E eu acho que minha cabeça está queimando And in a way I'm yearning And in a way I'm yearning E de certo modo estou ansioso To be done with all this measuring of proof. To be done with all this measuring of proof. Que esteja terminada esta medição da verdade. A life for a life A life for a life Olho por olho, And a truth for a truth And a truth for a truth Verdade por verdade. And anyway there was no proof And anyway there was no proof E de todo modo eu falei a verdade But I'm not afraid to tell a lie. But I'm not afraid to tell a lie. Mas eu não tenho medo de contar uma mentira. And the mercy seat is waiting And the mercy seat is waiting E o propiciatório está esperando And I think my head is burning And I think my head is burning E eu acho que minha cabeça está queimando And in a way I'm yearning And in a way I'm yearning E de certa forma eu estou ansioso To be done with all this measuring of truth. To be done with all this measuring of truth. Que esta terminada esta medição da verdade. An eye for an eye An eye for an eye Olho por olho And a truth for a truth And a truth for a truth Verdade por verdade And anyway I told the truth And anyway I told the truth E de qualquer forma eu contei a verdade But I'm afraid I told a lie. But I'm afraid I told a lie. Mas temo ter contado uma mentira.