The sun is high up in the sky and I'm in my car The sun is high up in the sky and I'm in my car O sol está alto no céu e eu estou no meu carro Drifting down into the abattoir Drifting down into the abattoir Descendo para o matadouro Do you see what I see, dear? Do you see what I see, dear? Você vê o que eu vejo, querida? The air grows heavy. I listen to your breath The air grows heavy. I listen to your breath O ar cresce pesado. Eu escuto a sua respiração Entwined together in this culture of death Entwined together in this culture of death Entrelaçadas nesta cultura da morte Do you see what I see, dear? Do you see what I see, dear? Você vê o que eu vejo, querida? Slide on over here, let me give you a squeeze Slide on over here, let me give you a squeeze Deslize até aqui, deixe-me dar um aperto To avert this unholy evolutionary trajectory To avert this unholy evolutionary trajectory Para evitar essa trajetória evolutiva unholy Can you hear what I hear, babe? Can you hear what I hear, babe? Você pode ouvir o que ouço, babe? Does it make you feel afraid? Does it make you feel afraid? Isso faz você sentir medo? Everything's dissolving, babe, according to plan Everything's dissolving, babe, according to plan Tudo está se dissolvendo, babe, segundo o plano The sky is on fire, the dead are heaped across the land The sky is on fire, the dead are heaped across the land O céu está em chamas, os mortos são amontoados em todo o país I went to bed last night and my I went to bed last night and my Fui para a cama na noite passada e minha moral code got jammed moral code got jammed código moral tem encravado I woke up this morning with a Frappucino in my hand I woke up this morning with a Frappucino in my hand Eu acordei esta manhã com um frappucino na minha mão I kissed you once. I kissed you again I kissed you once. I kissed you again Eu beijei uma vez. Beijei-lhe novamente My heart it tumbled like the stock exchange My heart it tumbled like the stock exchange Meu coração é tombado como a bolsa de valores Do you feel what I feel, dear? Do you feel what I feel, dear? Você sente o que eu sinto, querida? Mass extinction, darling, hypocrisy Mass extinction, darling, hypocrisy Extinção em massa, querida hipocrisia, These things are not good for me These things are not good for me Essas coisas não são boas para mim Do you see what I see, dear? Do you see what I see, dear? Você vê o que eu vejo, querida? The line the God throws down to you and me The line the God throws down to you and me A linha do Deus joga para baixo a você ea mim Makes a pleasing geometry Makes a pleasing geometry Faz uma geometria agradável Shall we leave this place now, dear? Shall we leave this place now, dear? Vamos deixar este lugar agora, querida? Is there someway out of here? Is there someway out of here? Existe alguma maneira fora daqui? I wake with the sparrows and I hurry off to work I wake with the sparrows and I hurry off to work Eu acordo com os pardais e eu pressa para o trabalho The need for validation, babe, gone completely The need for validation, babe, gone completely A necessidade de validação, babe, foi completamente berserk berserk frenético I wanted to be your Superman but I turned out such a I wanted to be your Superman but I turned out such a Eu queria ser o Superman, mas eu acabou como um jerk jerk idiota I got the abattoir blues I got the abattoir blues Eu tenho o blues matadouro I got the abattoir blues I got the abattoir blues Eu tenho o blues matadouro I got the abattoir blues I got the abattoir blues Eu tenho o blues matadouro Right down to my shoes Right down to my shoes Direita para baixo para os meus sapatos