Calmly feel myself evolving Calmly feel myself evolving Me sinto evoluindo calmamente Appalling, so much I'm not divulging Appalling, so much I'm not divulging Apavorante, tanto que não estou divulgando Been stalling, I think I hear applauding, they're calling Been stalling, I think I hear applauding, they're calling Tenho enrolado, acho que ouvi aplausos, estão ligando Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting Mixtapes não são minha praia, mas tem sido terrivelmente exaustivo Hanging onto songs this long is daunting (yeah) Hanging onto songs this long is daunting (yeah) Se agarrar nas músicas por tanto tempo é assustador (sim) Which caused me to have to make a call I thought was ballsy Which caused me to have to make a call I thought was ballsy O que me fez ter que fazer uma ligação que achei corajosa Resulting in what you see today, proceed indulging Resulting in what you see today, proceed indulging Resultando no que você vê hoje, continuo cedendo As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking Como sempre, o mágico de um truque só está aqui, então pare de ficar emburrado Born efficient, got ambition, sorta vicious, yep, that's me (woo) Born efficient, got ambition, sorta vicious, yep, that's me (woo) Nasci eficiente, ambicioso, meio vicioso, é, esse sou eu Not artistic, unrealistic, chauvinistic, not those things Not artistic, unrealistic, chauvinistic, not those things Não artístico, irrealista, chauvinista, estas coisas não Go the distance, so prolific, posts are cryptic, move swiftly Go the distance, so prolific, posts are cryptic, move swiftly Vou longe, tão produtivo, as postagens são enigmáticas, me movo rapidamente Unsubmissive, the king of mischief Unsubmissive, the king of mischief Insubmisso, o rei da travessura The golden ticket, rare sight to see The golden ticket, rare sight to see O bilhete premiado, raro de se ver I stay committed, embrace the rigid I stay committed, embrace the rigid Eu continuo comprometido, abraço o rígido I'm playful with it, yeah, basically I'm playful with it, yeah, basically Eu sou brincalhão com isso, é, basicamente Too great to mimic, you hate, you're bitter Too great to mimic, you hate, you're bitter Bom demais para se imitar, você odeia, você é amargo No favoritism, that's fine with me No favoritism, that's fine with me Sem favoritismo, por mim tudo bem Create the riddles, portrayed uncivil Create the riddles, portrayed uncivil Crio os enigmas, incivil retratado Unsafe a little, oh, yes, indeed Unsafe a little, oh, yes, indeed Um pouco inseguro, ah sim, de fato It's plain and simple, I'm far from brittle It's plain and simple, I'm far from brittle É claro e simples, estou longe de ser frágil Unbreakable, you following? Unbreakable, you following? Inquebrável, está entendendo? I'm Bruce Willis in a train wreck I'm Bruce Willis in a train wreck Eu sou o Bruce Willis em um desastre I'm like trading in your car for a new Jack I'm like trading in your car for a new Jack Estou tipo trocando seu carro por um novo macaco I'm like having a boss getting upset I'm like having a boss getting upset Estou tipo deixando um chefe chateado 'Cause you asked him for less on your paycheck 'Cause you asked him for less on your paycheck Porque você pediu a ele menos no seu salário I'm like doing headstands with a broke neck I'm like doing headstands with a broke neck Estou tipo fazendo headstand com o pescoço quebrado I'm like watching your kid take his first steps I'm like watching your kid take his first steps Estou tipo assistindo seu filho dando os primeiros passos I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent Estou tipo dizendo que Bill Gates não pode pagar o aluguel 'Cause he's too broke, where am I going with this? 'Cause he's too broke, where am I going with this? Porque ele está muito falido, até onde eu vou com isso? Unbelievable, yes, yes, inconceivable Unbelievable, yes, yes, inconceivable Inacreditável, sim, sim, inconcebível See myself as fairly reasonable See myself as fairly reasonable Me vejo sendo bastante sensato But at times I can be stubborn, so But at times I can be stubborn, so Mas às vezes posso ser teimoso, então If I have to, I will rock the boat If I have to, I will rock the boat Se for preciso, vou balançar o barco I don't tend to take the easy road I don't tend to take the easy road Eu não costumo pegar o caminho fácil That's just not the way I like to roll That's just not the way I like to roll Não é assim que gosto de jogar What you think's probably unfeasible What you think's probably unfeasible O que você provavelmente acha que é inviável I've done already a hundred fold, a hundred fold I've done already a hundred fold, a hundred fold Eu já fiz uma centena de vezes, centena de vezes It's probable that I might press the envelope It's probable that I might press the envelope É provável que eu ultrapasse os limites Ideas so astronomical Ideas so astronomical Ideias tão geniais Sometimes I find them comical Sometimes I find them comical Às vezes eu as acho cômicas Yeah, incomparable, replay value phenomenal Yeah, incomparable, replay value phenomenal É, incomparável, valor de replay fenomenal Beat selection remarkable, slowing me down, impossible Beat selection remarkable, slowing me down, impossible Seleção de batida marcante, me deixando mais lento, impossível I don't rock no Rollies I don't rock no Rollies Eu não balanço nenhum Rolex I don't hang around no phonies (Nope) I don't hang around no phonies (Nope) Eu não duro sem mentiras (não) I don't really got no trophies I don't really got no trophies Eu realmente não tenho nenhum troféu I don't know why God chose me (I don't know) I don't know why God chose me (I don't know) Eu não sei porque Deus me escolheu (eu não sei) Got something in the cup, ain't codeine (Never) Got something in the cup, ain't codeine (Never) Tem alguma coisa no copo, não é codeína (nunca) Change my style, they told me Change my style, they told me Eles me disseram para mudar meu estilo Now they come around like: Homie! Now they come around like: Homie! Agora eles vêm falando tipo: Mano! Man, y'all better back up slowly, back up slowly Man, y'all better back up slowly, back up slowly Cara, é melhor vocês voltarem devagar, voltarem devagar Woo Woo Woo Who are you kidding? Who are you kidding? Com quem estão brincando? How could you doubt me? I've always delivered How could you doubt me? I've always delivered Como puderam duvidar de mim? Eu sempre dei conta Ripping the teeth out of the back of my mouth's Ripping the teeth out of the back of my mouth's Arrancar os dentes do fundo da minha boca é The closest you get to my wisdom The closest you get to my wisdom O mais perto que vocês chegam da minha sabedoria See my initial, thought was to wait See my initial, thought was to wait Vejo minha inicial, pensei que era pra esperar But what can I say? I had to come visit But what can I say? I had to come visit Mas o que posso dizer? Eu tive que vir visitar Check on you guys, you doin' alright? Check on you guys, you doin' alright? Olha só vocês, estão bem? Your year really sucked? Yeah, that's what I figured Your year really sucked? Yeah, that's what I figured O ano de vocês realmente foi uma merda? É, foi isso que pensei They cover they heads up whenever I drop They cover they heads up whenever I drop Eles abaixam a cabeça toda vez que eu lanço algo Shake the whole industry, put 'em in shock Shake the whole industry, put 'em in shock Agito toda a indústria, deixo eles em choque Come out the clouds like a meteor rock Come out the clouds like a meteor rock Saio das nuvens como um meteoro Then land on the Earth like, ready or not? Then land on the Earth like, ready or not? Aí pouso na Terra, tipo, estão prontos ou não? Ain't no one like me, the cream of the crop Ain't no one like me, the cream of the crop Não há ninguém como eu, o melhor dos melhores Don't even front, better give me some props Don't even front, better give me some props Nem me enfrente, é melhor me prestar algum respeito I pick up your body and throw it a block I pick up your body and throw it a block Eu pego seu corpo e jogo em um bloco Okay, I admit it, that's over the top, not Okay, I admit it, that's over the top, not Tá bom, eu admito, isso é exagero, não Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground Iguais a um cervo nos faróis, toda vez que ponho o pé no chão I get mistook for a lame with no weight to his name I get mistook for a lame with no weight to his name Eu fui confundido com um coxo sem nenhum peso em seu nome Ground just shook, let's not beat around the bush Ground just shook, let's not beat around the bush O chão tremeu, vamos direto ao ponto Even my B-sides throw 'em off like how's he do it? Even my B-sides throw 'em off like how's he do it? Até os meus B-Sides confudem eles, tipo, como é que ele faz isso? Some say I'm a great influence Some say I'm a great influence Alguns dizem que sou uma grande influência I don't know about that, but I did do the best I could I don't know about that, but I did do the best I could Eu não sei sobre isso, mas eu fiz o melhor que pude Hollywood, Hollywood Hollywood, Hollywood Hollywood, Hollywood Hope Nate doesn't go Hollywood Hope Nate doesn't go Hollywood Espero que Nate não vá a Hollywood You think that, you don't know me good You think that, you don't know me good Vocês acham isso, vocês não me conhecem bem You think that, you don't know me good You think that, you don't know me good Vocês acham isso, vocês não me conhecem bem Hollywood, Hollywood Hollywood, Hollywood Hollywood, Hollywood Hope Nate doesn't go Hollywood Hope Nate doesn't go Hollywood Espero que Nate não vá a Hollywood You think that, you don't know me good You think that, you don't know me good Vocês acham isso, vocês não me conhecem bem You think that, you don't know me You think that, you don't know me Vocês acham isso, vocês não me conhecem I-I-I always advance, say how I feel, you know where I stand I-I-I always advance, say how I feel, you know where I stand Eu-eu-eu sempre avanço, digo como me sinto, vocês sabem onde estou Raising the bar, I gotta expand Raising the bar, I gotta expand Elevando o nível, tenho que crescer Top of the charts, I'm setting up camp Top of the charts, I'm setting up camp No topo das paradas estou montando acampamento Pound in my stakes, I put up my tent Pound in my stakes, I put up my tent Batendo minhas apostas, eu armei minha barraca Shoot for the stars, they fall in my hand Shoot for the stars, they fall in my hand Atiro nas estrelas, elas caem na minha mão Stick to my guns, I don't even flinch Stick to my guns, I don't even flinch Segure minhas armas, eu nem sequer vacilo Can push all you want, ain't movin' an inch Can push all you want, ain't movin' an inch Pode empurrar o quanto você quiser, não está se movendo um centímetro I rarely miss, you know I'm relentless I rarely miss, you know I'm relentless Eu raramente sinto falta, você sabe que sou implacável Ain't got a choice, no way to prevent it Ain't got a choice, no way to prevent it Não tenho escolha, não dá pra evitar isso Just who I am, and I don't regret it Just who I am, and I don't regret it É simplesmente quem sou, e eu não me arrependo See what I want and then I go get it See what I want and then I go get it Vejo o que eu quero e logo vou atrás Followed my gut, I'm happy I did it Followed my gut, I'm happy I did it Segui meu instinto, estou feliz por ter feito isso Beat all the odds, I ain't got no limits Beat all the odds, I ain't got no limits Bato todas as probabilidades, eu não tenho limites Cannot be stopped, you paying attention? Cannot be stopped, you paying attention? Não posso ser parado, está prestando atenção? I ain't gotta say it, they know where my head is I ain't gotta say it, they know where my head is Não preciso dizer, eles sabem onde está o meu pensamento They know where my head is They know where my head is Eles sabem onde está o meu pensamento