All alone All alone Sozinha in the darknesss of my room in the darknesss of my room na escuridão do meu quarto the sunlight bleeding through my blinds the sunlight bleeding through my blinds a luz do Sol sangrando pelas minhas cortinas like an angel's open wound like an angel's open wound como a ferida de um anjo on the outside (i seem fine) on the outside (i seem fine) por fora (eu pareço bem) but on the inside (i'm not alright) but on the inside (i'm not alright) mas por dentro (eu não estou bem) every decision that i make every decision that i make cada decisão que eu tomo just seems to be my worst mistake just seems to be my worst mistake parece ser meu pior erro away, away from everything that hurts away, away from everything that hurts distante, distante de tudo que machuca away from this pain i feel inside away from this pain i feel inside distante dessa dor que eu sinto por dentro struggling to bend these lips struggling to bend these lips lutando para curvar esses lábios into a smile i'll soon dismiss into a smile i'll soon dismiss na forma de um sorriso que logo eu vou desmanchar my heart is not a place that i call home my heart is not a place that i call home meu coração não é um lugar que eu chamo de casa i just want to be alone i just want to be alone eu só quero ficar sozinha still alone still alone continuo sozinha in the darkness of my room in the darkness of my room na escuridão do meu quarto staring out between my blinds staring out between my blinds olhando para fora entre minhas cortinas watching the daylight be consumed watching the daylight be consumed vendo a luz do dia ser consumida like the joy that (i once felt) like the joy that (i once felt) como a alegria que (uma vez senti) dealing with these (cards i'm dealt) dealing with these (cards i'm dealt) lidando com essas cartas que eu já lidei when they said that life's not fair when they said that life's not fair quando elas falam que a vida não é justa they must have seen me sitting here they must have seen me sitting here elas devem ter me visto sentada aqui it's funny how one moment can change everything it's funny how one moment can change everything é engraçado como um momento pode mudar tudo and in a second shatter every hope and dream you have and in a second shatter every hope and dream you have e em um segundo despedaçar toda esperanç and leave you with an empty feeling you can't seem to and leave you with an empty feeling you can't seem to e sonhos que tinha fill fill e te deixar com um sentimento vazio que você and empty space that only time might heal and empty space that only time might heal não pode preencher chorus (refrão) chorus (refrão) e um espaço vazio que só o tempo pode cicatrizar breath in deep and fill this chest with something breath in deep and fill this chest with something (refrão) more, more than emptiness more, more than emptiness mais, mais do que vazio chorus (refrão) chorus (refrão) (refrão)