Hello darkness, my old friend, Hello darkness, my old friend, Olá escuridão, minha velha amiga , I've come to talk with you again, I've come to talk with you again, Eu vim para conversar com você novamente, Because a vision softly creeping, Because a vision softly creeping, Por causa de uma visão que se aproxima suavemente, Left its seeds while I was sleeping! Left its seeds while I was sleeping! Deixou suas sementes enquanto eu estava dormindo! And the vision And the vision E a visão That was planted in my brain That was planted in my brain que foi plantada em minha mente Still remains Still remains Ainda permanece Within the sound of silence. Within the sound of silence. Entre o som do silêncio The sound of silence... The sound of silence... O som do silêncio.. In restless dreams I walked alone In restless dreams I walked alone Em sonhos agitados eu caminho só Narrow streets of cobblestone, Narrow streets of cobblestone, Em ruas estreitas de paralelepípedos , 'Neath the halo of a street lamp, 'Neath the halo of a street lamp, 'Sob o halo de uma lamparina da rua , I turned my collar to the cold and damp! I turned my collar to the cold and damp! Virei minha gola para (proteger do) frio e umidade! When my eyes were stabbed by the flash of a neon light When my eyes were stabbed by the flash of a neon light Quando meus olhos foram esfaqueados pelo flash de uma luz de néon It split the night... It split the night... Que rachou a noite ... And touched the sound of silence. And touched the sound of silence. E tocou o som do silêncio The sound of silence... The sound of silence... O som do silêncio... And the people bowed and prayed And the people bowed and prayed E as pessoas se curvaram e rezaram To the neon god they made. To the neon god they made. Para o Deus de néon que elas criaram Fools. said I, You do not know Fools. said I, You do not know "Tolos", digo eu, "vocês não sabem " Silence like a cancer grows. Silence like a cancer grows. O silêncio como um câncer cresce And in the naked light I saw And in the naked light I saw E na luz nua eu enxerguei Ten thousand people, maybe more. Ten thousand people, maybe more. Dez mil pessoas, talvez mais People talking without speaking, People talking without speaking, Pessoas conversando sem estar falando People hearing without listening (listening)! People hearing without listening (listening)! Pessoas ouvindo sem estar escutando (escutando)! System check! System check! Sistema checado! Neon black! Neon black! Néon Negro! And the sign flashed out its warning, And the sign flashed out its warning, E um sinal faiscou o seu aviso, In the words that it was forming. In the words that it was forming. Nas palavras que estavam se formando. The words of the prophets are written on the subway walls The words of the prophets are written on the subway walls As palavras dos profetas estão escritas nas paredes do metrô And tenement halls. And tenement halls. E nos corredores dos conjuntos habitacionais . And whispered... And whispered... E sussurraram ... In the sound of silence. In the sound of silence. No som do silêncio . The sounds of silence... The sounds of silence... Os sons do silêncio... The sounds of silence! The sounds of silence! Os sons do silêncio! The sounds... The sounds... Os sons... Fools. said I, You do not know Fools. said I, You do not know Tolos. digo eu, vocês não sabem Silence like a cancer grows. Silence like a cancer grows. O silêncio como um câncer cresce Hear my words that I might teach you, Hear my words that I might teach you, Ouçam as palavras que eu posso lhes ensinar Take my arms that I might reach you. Take my arms that I might reach you. Tomem meus braços que eu posso lhes estender