Mmmm mmm yeah Mmmm mmm yeah Mmmm mmm yeah Do do do do do do do-do Do do do do do do do-do Do do do do do do do-do Ohh Yeah Ohh Yeah Ohh Yeah Gotta change my answering machine Gotta change my answering machine Now that I'm alone Now that I'm alone Tenho que trocar a mensagem da minha secretária eletrônica Cuz right now it says that we Cuz right now it says that we Agora que estou sozinho Can't come to the phone Can't come to the phone Porque nesse momento, ela fala que And I know it makes no sense And I know it makes no sense não podemos atender o telefone Cuz you walked out the door Cuz you walked out the door E eu sei que isso não faz sentido But it's the only way I hear your voice anymore But it's the only way I hear your voice anymore porque você saiu pela minha porta (it's ridiculous) (it's ridiculous) Mas é a única maneira de eu ouvir a sua voz agora It's been months It's been months (Isso é rídiculo) And for some reason I just And for some reason I just Fazem meses (can't get over us) (can't get over us) E por algum motivo eu apenas And I'm stronger than this And I'm stronger than this (Não consigo desistir de nós) (enough is enough) (enough is enough) E eu sou mais forte que isso No more walkin round No more walkin round (Suficiente, é suficiente) With my head down With my head down Sem mais voltas por ai I'm so over being blue I'm so over being blue Com a cabeça baixa Cryin over you Cryin over you Eu estou cheio de ficar triste And I'm so sick of love songs And I'm so sick of love songs Chorar por você So tired of tears So tired of tears So done with wishing you were still here So done with wishing you were still here E eu estou táo cheio de músicas de amor Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Tão cansado de lágrimas So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Tão acabado, com o desejo de que você estivesse aqui Gotta fix that calender I have Gotta fix that calender I have Disse: Eu estou tão cheio de músicas de amor, tão triste e lento That's marked July 15th That's marked July 15th Então por que eu não consigo desligar o rádio? Because since there's no more you Because since there's no more you There's no more anniversary There's no more anniversary Tenho que arrumar o calendário I'm so fed up with my thoughts of you I'm so fed up with my thoughts of you Que está marcado 15 de Julho And your memory And your memory Porque desde que não tenho mais você And how every song reminds me And how every song reminds me Não tem mais aniversário Of what used to be Of what used to be E eu estou "preso", com meus pensamentos em você That's the reason I'm so sick of love songs That's the reason I'm so sick of love songs E sua memória So tired of tears So tired of tears E como toda música me lembra, So done with wishing she was still here So done with wishing she was still here de como costumava ser Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Porque a razão que estou tão cheio de músicas de amor (Leave me alone) (Leave me alone) Tão cansado de lágrimas Leave me alone Leave me alone Tão acabado, com o desejo de que você estivesse aqui (Stupid love songs) (Stupid love songs) Disse: Eu estou tão cheio de músicas de amor, tão triste e lento Dont make me think about her smile Dont make me think about her smile Então por que eu não consigo desligar o rádio? Or having my first child Or having my first child I'm letting go I'm letting go (Deixe-me sozinho) Turning off the radio Turning off the radio Deixe-me sozinho Cuz I'm so sick of love songs Cuz I'm so sick of love songs (Músicas tolas de amor) So tired of tears So tired of tears Não me faça pensar no sorriso dela So done with wishing she was still here So done with wishing she was still here Ou em ter meu primeiro filho Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Deixe isso ir, So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Desligando o rádio... (why can't I turn off the radio?) (why can't I turn off the radio?) Said I'm so sick of love songs Said I'm so sick of love songs E eu estou táo cheio de músicas de amor So tired of tears So tired of tears Tão cansado de lágrimas So done with wishing she was still here So done with wishing she was still here Tão acabado, com o desejo de que você estivesse aqui Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Disse: Eu estou tão cheio de músicas de amor, tão triste e lento So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Então por que eu não consigo desligar o rádio? (why can't I turn off the radio?) (why can't I turn off the radio?) (Por que eu não consigo desligar o rádio? ) And I'm so sick of love songs And I'm so sick of love songs So tired of tears So tired of tears Disse: Eu estou tão cheio de músicas de amor, So done with wishin she was still here So done with wishin she was still here Tão triste e lento Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Tão acabado, com o desejo de que você estivesse aqui Why can't I turn off the radio? Why can't I turn off the radio? Disse: Eu estou tão cheio de músicas de amor, tão triste e lento (why can't I turn off the radio?) (why can't I turn off the radio?) Então por que eu não consigo desligar o rádio? Why can't I turn off the radio? Why can't I turn off the radio? (Por que eu não consigo desligar o rádio?)