Down the chimney St.Nicholas came with a bound. Down the chimney St.Nicholas came with a bound. Abaixo a chaminé São Nicolau veio com um limite. He was dressed all in furs from his head to his foot, He was dressed all in furs from his head to his foot, Ele estava todo vestido de peles da cabeça aos pés, And his clothes were all tarnished with ashes and soot; And his clothes were all tarnished with ashes and soot; E suas roupas estavam todos manchados com cinzas e fuligem; A bundle of toys he had flung on his back, A bundle of toys he had flung on his back, Um conjunto de brinquedos que ele tinha arremessado de costas, And he looked like a pedlar just opening his pack. And he looked like a pedlar just opening his pack. E ele parecia um mascate apenas abrindo sua mochila. His eyes how they twinkled! His dimples how merry! His eyes how they twinkled! His dimples how merry! Seus olhos brilhavam como eles! Covinhas dele com alegria! His cheeks were like roses, his nose like a cherry; His cheeks were like roses, his nose like a cherry; Suas bochechas eram como rosas, seu nariz como uma cereja; His droll little mouth was drawn up like a bow, His droll little mouth was drawn up like a bow, Sua boca droll pouco foi elaborado como um arco, And the beard on his chin was as white as the snow. And the beard on his chin was as white as the snow. E a barba em seu queixo era branca como a neve. The stump of a pipe he held tight in his teeth, The stump of a pipe he held tight in his teeth, O toco de um tubo, ele segurou firme em seus dentes, And the smoke it encircled his head like a wreath. And the smoke it encircled his head like a wreath. E a fumaça cercou sua cabeça como uma coroa de flores. He had a broad face and a little round belly He had a broad face and a little round belly Ele tinha um rosto largo e uma barriguinha redonda That shook, when he laughed, like a bowl full of jelly. That shook, when he laughed, like a bowl full of jelly. Que abalou, quando ele riu, como uma tigela cheia de geléia. He was chubby and plump - a right jolly old elf - He was chubby and plump - a right jolly old elf - Ele era roliço e engorda - um direito duende velho alegre - And laughed when I saw him, in spite of myself And laughed when I saw him, in spite of myself E riu quando o vi, apesar de mim mesmo