Des yeux qui font baisser les miens Des yeux qui font baisser les miens Olhos que derrubam os meus Un rire qui se perd sur sa bouche Un rire qui se perd sur sa bouche Uma risada que se perde em sua boca Voilà le portrait sans retouches Voilà le portrait sans retouches Este é o retrato sem retoque De l'homme auquel j'appartiens De l'homme auquel j'appartiens Do homem a quem eu pertenço Quand il me prend dans ses bras Quand il me prend dans ses bras Quando ele me leva em seus braços Il me parle tout bas Il me parle tout bas Ele fala para mim em um sussurro Je vois la vie en rose Je vois la vie en rose Eu vejo a vida em rosa Il me dit des mots d'amour Il me dit des mots d'amour Ele me diz palavras de amor Des mots de tous les jours Des mots de tous les jours Palavras cotidianas Et ça me fait quelque chose Et ça me fait quelque chose E isso me faz algo Il est entré dans mon cœur Il est entré dans mon cœur Ele entrou no meu coração Une part de bonheur Une part de bonheur Um pedaço de felicidade Dont je connais la cause Dont je connais la cause Eu sei a causa C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie É ele para mim, eu para ele na vida Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Ele me disse, jurou por toda a vida Et dès que je l'aperçois Et dès que je l'aperçois E assim que eu o vejo Alors je sens en moi Alors je sens en moi Então eu sinto em mim mesmo Mon cœur qui bat Mon cœur qui bat Meu coração bate (Would anybody like some French tips tonight?) (Would anybody like some French tips tonight?) (Alguém gostaria de algumas dicas francesas hoje à noite?) C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie É ele para mim, eu para ele na vida Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Il me l'a dit, l'a juré pour la vie Ele me disse, jurou por toda a vida Je vois la vie en rose Je vois la vie en rose Eu vejo a vida em rosa