Comfort me Comfort me Conforte-me From a world where no one cares From a world where no one cares Em um mundo onde ninguém se importa Where the words turn into cages Where the words turn into cages Onde as palavras tornam-se gaiolas And memories cut like glass And memories cut like glass e memórias cortadam como vidro I closed my eyes on you I closed my eyes on you Eu fechei meus olhos para você Put the blame on myself Put the blame on myself Pus a culpa em mim mesmo The weight on my shoulders The weight on my shoulders E o peso sobre meus ombros Throw my heart in the wishing well Throw my heart in the wishing well joga meu coração dentro do poço dos desejos I've got to face and tame my demons I've got to face and tame my demons Eu tenho que encarar e domar meus demônios I know it's hard to start over again, yeah I know I know it's hard to start over again, yeah I know Eu sei que é difícil começar tudo de novo, sim eu sei Through trials and tribulations Through trials and tribulations Através de tentativas e turbulências Salvation's like a long lost friend Salvation's like a long lost friend Salvação é como um amigo perdido a tempos I'll take back all of the hurt I'll take back all of the hurt Vou pegar de volta todas as dores For your love I've taken for granted For your love I've taken for granted Que pelo seu amor eu aceitei de bom grado I'll do anything to change I'll do anything to change Eu farei qualquer coisa para mudar If that's what it takes If that's what it takes Se isso for preciso No use in pretending No use in pretending Não há sentido em fingir Ain't no pride in it at all Ain't no pride in it at all E nenhum orgulho nisso tudo A cure for independence A cure for independence Uma cura para a solidão Is when you're standing in the cold Is when you're standing in the cold É quando você permanece na frieza Have I used, have I used my chances Have I used, have I used my chances Teria eu, teria eu gastado todas as minhas chances Have my bridges all been burned Have my bridges all been burned Teriam minhas pontes sido queimadas Give me a sign of inspiration Give me a sign of inspiration Dê-me um sinal de inspiração To find a stone that's left unturned To find a stone that's left unturned Para encontrar a curva na qual não entrei I see a distant promise of Eden I see a distant promise of Eden Eu vejo uma promessa distante ao Paraíso Lifting my spirits so high Lifting my spirits so high Elevando meus espirítos aos céus If I can break out of the circle If I can break out of the circle Se eu conseguir sair deste círculo Gonna kiss that carousel goodbye Gonna kiss that carousel goodbye Irei beijar em despedida esse carrossel I'll take back all of the hurt I'll take back all of the hurt Vou pegar de volta todas as dores For your love I've taken for granted For your love I've taken for granted Que pelo seu amor eu aceitei de bom grado I'll do anything to change I'll do anything to change Eu farei qualquer coisa para mudar If that's what it takes If that's what it takes Se isso for preciso Solo Solo Solo I've got to see the promise of Eden I've got to see the promise of Eden Eu preciso enxergar a promessa ao Paraíso Lifting my spirits so high Lifting my spirits so high Elevando meus espirítos aos céus If I can break, break out of the circle If I can break, break out of the circle Se eu conseguir sair deste círculo Gonna kiss that carousel goodbye Gonna kiss that carousel goodbye Irei beijar em despedida esse carrossel I'll take back all of the hurt I'll take back all of the hurt Vou pegar de volta todas as dores For your love I've taken for granted For your love I've taken for granted Que pelo seu amor eu aceitei de bom grado I'll do anything to change, baby I'll do anything to change, baby Eu farei qualquer coisa para mudar If that's what it takes If that's what it takes Se isso for preciso Take back all of the hurt Take back all of the hurt Vou pegar de volta todas as dores For your love I've taken for granted For your love I've taken for granted Que pelo seu amor eu aceitei de bom grado I'll do anything to change I'll do anything to change Eu farei qualquer coisa para mudar If that's what it takes If that's what it takes Se isso for preciso If that's what it takes If that's what it takes Se isso for preciso