What if there's nothing more to me? What if there's nothing more to me? E se não há nada mais para mim? I'm just skin and bones. I'm just skin and bones. Eu sou apenas pele e ossos, There's no mystery. There's no mystery. não tem mistério. What if you're just an empty shell? What if you're just an empty shell? E se você é apenas uma concha vazia? All your spare parts were used up by someone else. All your spare parts were used up by someone else. Todas as suas peças de reposição são usadas por outra pessoa. What if there's no way to explain things like deja vu and acid rain? What if there's no way to explain things like deja vu and acid rain? E se não há como explicar coisas como deja vu e chuva ácida? What if we're all just broken shelves, full of someone else's thoughts? What if we're all just broken shelves, full of someone else's thoughts? E se todos nós somos apenas conchas quebradas de pensamentos de outra pessoa? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? What if there's nothing more to us? What if there's nothing more to us? E se não há nada mais para nós, We're just carbon-based. We're just carbon-based. Nós somos apenas à base de carbono We're just pixie dust. We're just pixie dust. e pó de fadas? What if life is a magic trick? What if life is a magic trick? E se a vida é apenas um truque de mágica de Some quick slight of hand just to make us think. Some quick slight of hand just to make us think. algum "ligeiro de mão" para nos fazermos pensar? What if consciousness can't expand What if consciousness can't expand E se a consciência poder se expandir, And we fool ourselves with absurd demands? And we fool ourselves with absurd demands? e nós nos enganamos com exigências absurdas? What if there is no point at all? What if there is no point at all? E se não há explicação, We just grow up to fade away. We just grow up to fade away. nós apenas crescemos até desaparecer? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we get lost slowly drifting through these dead and lonesome heights? Will we get lost slowly drifting through these dead and lonesome heights? Nós ficaremos perdidos, indo à deriva bem devagar por essa morta e solitária altura? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? What if there's nothing more to me? What if there's nothing more to me? E se não há nada mais para mim? I'm just skin and bones. I'm just skin and bones. Eu sou apenas pele e ossos (pele e ossos) What if there's nothing more to you? What if there's nothing more to you? E se não há nada mais para você? (mais para você) What if there's nothing left for us? What if there's nothing left for us? E se não há nada mais para nós? (para nós, para nós) Will anyone remember? Will anyone remember? Alguém vai lembrar, Does it all just simply turn to dust? Does it all just simply turn to dust? ou isso tudo apenas virará poeira? Will we be alright? Will we be alright? Nós ficaremos bem? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright? Will we be alright? Nós ficaremos bem? Will we be alright? Will we be alright? Nós ficaremos bem? Will we be alright? Will we be alright? Nós ficaremos bem? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright? Will we be alright? Nós ficaremos bem? Will we be alright? Will we be alright? Nós ficaremos bem? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we get lost slowly drifting through these dead and lonesome heights? Will we get lost slowly drifting through these dead and lonesome heights? Nós ficaremos perdidos, indo à deriva bem devagar por essa morta e solitária altura? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite? Will we be alright left alone tonight? Will we be alright left alone tonight? Nós ficaremos bem, abandonados hoje a noite?