I'm still frustrated from last night I'm still frustrated from last night Eu ainda estou frustado por ontem a noite Things happened at half-time, I'm sick of the bends Things happened at half-time, I'm sick of the bends Coisas aconteceram no meio tempo, eu estou cansado das curvas My panic research was no help My panic research was no help Meu panico não procura ajuda I sink into myself I sink into myself Eu afundo em mim mesmo Afraid of the fall that never ends Afraid of the fall that never ends Com medo da queda que nunca acaba I wait, but I'm too tired to play pretend I wait, but I'm too tired to play pretend Eu espero, mais eu estou cansado de brincar de faz-de-conta I suffocate until the end I suffocate until the end Eu sufoco até o final No time for halfhearted goodbyes, No time for halfhearted goodbyes, Sem tempo pra despedidas indiferentes, I turn on the spotlight and flee from the scene I turn on the spotlight and flee from the scene Eu acendi o abajur e fuji de cena Cheap flights from Paris to Bangkok, I thought it was nonstop Cheap flights from Paris to Bangkok, I thought it was nonstop Vôos baratos de Paris a Bangkok, eu achei que isso não iria parar Can't sleep on the KLM again Can't sleep on the KLM again Não posso dormir no KLM de novo I haunt the halls of medicine at night I haunt the halls of medicine at night Eu assombro as salas de medicina a noite Choking back the urge to fight Choking back the urge to fight Sufocando de novo o desejo de lutar Her cat was clawing the floorboards just outside of our door, Her cat was clawing the floorboards just outside of our door, O gato dela estava arranhando o piso do lado de fora da porta, The panic begins The panic begins O panico começa I searched the whole damn apartment from ceiling to carpet I searched the whole damn apartment from ceiling to carpet Eu procurei por todo o maldito apartamento ao teto até o tapete No sign of the things she used to own No sign of the things she used to own Nenhum sinal das coisas que costumavam ser dela As autumn turns its back on me again As autumn turns its back on me again O outono voltou em mim de novo I climb the walls for oxygen I climb the walls for oxygen Eu escalei as paredes por oxigênio My body aches, it heaves, it shakes My body aches, it heaves, it shakes Meu corpo dói, está pesado, treme All summer sounds so caught up All summer sounds so caught up O verão todo pareceu tão equipado And I still don't know exactly who I am And I still don't know exactly who I am E eu ainda não sei exatamente quem eu sou I never will, amen. I never will, amen. Eu nunca saberei, amém. She whispers something in my ear, the message is unclear She whispers something in my ear, the message is unclear Ela sussurra alguma coisa no meu ouvido, a mensagem não está clara She motions outside. She motions outside. Ela se movimenta por fora I trail her closely from behind I trail her closely from behind Eu sigo ela bem de perto She tries hard not to cry She tries hard not to cry Ela tenta não chorar She shakes underneath the pouring rain She shakes underneath the pouring rain Ela treme embaixo da chuva I can't compete with all your damn ideas I can't compete with all your damn ideas Eu não posso competir com todas as suas malditas idéias This isn't working out for you and me This isn't working out for you and me Isso não está funcionando pra você e pra mim The truth is I'm too tired to play pretend The truth is I'm too tired to play pretend A verdade é que eu estou cansado de brincar de faz-de-conta This is goodbye, this is the end. This is goodbye, this is the end. Isso é adeus, esse é o final.