×
Original Corrigir

Something To Be Proud Of

Algo Para Se Orgulhar

There's a story that my daddy tells religiously There's a story that my daddy tells religiously Há uma historia que meu pai conta religiosamente Like clockwork every time he sees an opening Like clockwork every time he sees an opening Como um relógio que nunca falha In a conversation about the way things used to be In a conversation about the way things used to be Em uma conversa sobre como as coisas costumavam ser Well I'd just roll my eyes and make a bee-line for the door Well I'd just roll my eyes and make a bee-line for the door Bem, eu apenas rolaria meus olhos e iria diretamente para a porta But I'd always wind up starry-eyed, cross-legged on the floor But I'd always wind up starry-eyed, cross-legged on the floor Mas eu sempre acabava com os olhos brilhantes e as pernas cruzadas no chão Hanging on to every word Hanging on to every word Agarrando-se a cada palavra Man, the things I heard Man, the things I heard Cara, as coisas que eu ouvi It was harder times and longer days It was harder times and longer days Foram tempos mais difíceis e dias mais longos Five miles to school, uphill both ways Five miles to school, uphill both ways Cinco milhas para a escola, subindo em ambos os sentidos We were cane switch raised, and dirt floor poor We were cane switch raised, and dirt floor poor Fomos levantados com o interruptor de cana, e o chão sujo pobre 'Course that was back before the war 'Course that was back before the war Claro que isso foi antes da guerra Yeah, your uncle and I made quite a pair Yeah, your uncle and I made quite a pair Sim, seu tio e eu fizemos um par e tanto Flying F-15's through hostile air Flying F-15's through hostile air Voando em F-15s em ar hostil He went down but they missed me by a hair He went down but they missed me by a hair Ele caiu, mas eles não me acertaram por um fio He'd always stop right there and say He'd always stop right there and say Ele sempre parava ali e dizia That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar That's a life you can hang your hat on That's a life you can hang your hat on Essa é uma vida em que você pode pendurar seu chapéu That's a chin held high as the tears fall down That's a chin held high as the tears fall down É um queixo erguido enquanto as lágrimas caem A gut sucked in, a chest stuck out A gut sucked in, a chest stuck out É a barriga sugada para dentro, peito pra fora Like a small town flag a-flyin' Like a small town flag a-flyin' Como a bandeira de uma pequena cidade voando Or a newborn baby cryin' Or a newborn baby cryin' Ou um bebê recém-nascido chorando In the arms of the woman that you love In the arms of the woman that you love Nos braços da mulher que você ama That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar So I'm graduatin' college, that was mama's dream So I'm graduatin' college, that was mama's dream Então estou me formando na faculdade, esse era o sonho da mamãe But I was on my way to anywhere else when I turned 18 But I was on my way to anywhere else when I turned 18 Mas eu estava indo para qualquer outro lugar quando fiz 18 anos Cuz when you gotta fast car you think you've got everything Cuz when you gotta fast car you think you've got everything Porque quando você tem um carro rápido, você acha que tem tudo I learned quick those GTO's don't run on faith I learned quick those GTO's don't run on faith Aprendi rápido que aqueles GTOs não funcionam à base de fé I ended up broken down in some town north of L. A I ended up broken down in some town north of L. A Acabei quebrando em alguma cidade ao norte de Los Angeles Working maximum hours for minimum wage Working maximum hours for minimum wage Trabalhando o máximo de horas por um salário mínimo Well, I fell in love, next thing I know Well, I fell in love, next thing I know Bem, eu me apaixonei, a próxima coisa que eu sei The babies came, the car got slow The babies came, the car got slow Os bebês vieram, o carro ficou lento I sure do miss that old hot rod I sure do miss that old hot rod Tenho certeza que sinto falta daquele velho Hot Rod But you sure save gas in them foreign jobs But you sure save gas in them foreign jobs Mas com certeza você economiza gás nos empregos estrangeiros Dad, I wonder if I ever let you down Dad, I wonder if I ever let you down Pai, eu me pergunto se algum dia te decepcionei If you're ashamed how I turned out If you're ashamed how I turned out Se você está com vergonha de quem eu me tornei Well, he lowered his voice, then he raised his brow Well, he lowered his voice, then he raised his brow Bem, ele baixou a voz, depois ergueu a sobrancelha Said, lemme tell ya right now Said, lemme tell ya right now Disse, deixa eu te contar agora That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar That's a life you can hang your hat on That's a life you can hang your hat on Essa é uma vida em que você pode pendurar seu chapéu You don't need to make a million You don't need to make a million Você não precisa fazer um milhão Just be thankful to be workin' Just be thankful to be workin' Apenas seja grato por estar trabalhando If you're doing what you're able If you're doing what you're able Se você está fazendo o que é capaz And putting food there on the table And putting food there on the table E colocando comida ali na mesa And providing for the family that you love And providing for the family that you love E sustentando a família que você ama That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar And if all you ever really do is the best you can And if all you ever really do is the best you can E se tudo que você realmente faz é o melhor que pode Well, you did it man Well, you did it man Bem, você conseguiu, cara That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar That's a life you can hang your hat on That's a life you can hang your hat on Essa é uma vida em que você pode pendurar seu chapéu That's a chin held high as the tears fall down That's a chin held high as the tears fall down É um queixo erguido enquanto as lágrimas caem A gut sucked in, a chest stuck out A gut sucked in, a chest stuck out É a barriga sugada para dentro, peito pra fora Like a small town flag a-flyin' Like a small town flag a-flyin' Como a bandeira de uma pequena cidade voando Or a newborn baby cryin' Or a newborn baby cryin' Ou um bebê recém-nascido chorando In the arms of the woman that you love In the arms of the woman that you love Nos braços da mulher que você ama That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar Yeah, that's something to be proud of Yeah, that's something to be proud of Sim, isso é algo para se orgulhar That's something to be proud of That's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar Now that's something to be proud of Now that's something to be proud of Isso é algo para se orgulhar

Composição: Chris Wallin, Jeffrey Steele





Mais tocadas

Ouvir Montgomery Gentry Ouvir