×
Original Corrigir

Eternally Beyond

Eternamente além

Like an ogre you are devouring hearts Like an ogre you are devouring hearts Como um ogro, você está devorando corações. Under the mask your vile face smiles Under the mask your vile face smiles Debaixo da máscara, seu rosto desprezível sorri. Starving demons without salvation Starving demons without salvation Demônios famintos sem salvação. Could you hear melody from the execution block Could you hear melody from the execution block Você consegue ouvir a melodia que vem da guilhotina? Tsumi to kudaketa kokoro ga samayoi aruitemo yuresarenu omoi subete ga mune wo tsukisashite Tsumi to kudaketa kokoro ga samayoi aruitemo yuresarenu omoi subete ga mune wo tsukisashite O pecado e o meu coração partido perambulam, e mesmo vagando assim, essas memeórias que não foram perdoadas, apunhalam o coração. My spirit, leave the poisoned abyss, draw from the deep lake of infinity My spirit, leave the poisoned abyss, draw from the deep lake of infinity Meu espírito, abandone o abismo envenenado, retire-se do lago da eternidade. Meguru unmei no tobira akeru kagi kono te no naka ni nai(1) aru guuzou o kowaseba Meguru unmei no tobira akeru kagi kono te no naka ni nai(1) aru guuzou o kowaseba Destruindo essa imagem, terei a chave que abre a porta desse destino transitório em minhas mãos. Sou mawaru sekai wo kono ude de hiki yose dakishimenakereba yuu utsu na kono sora wo Sou mawaru sekai wo kono ude de hiki yose dakishimenakereba yuu utsu na kono sora wo É, com este braço eu devo puxar e abraçar o mundo que dá voltas, este céu melódico. I know suffering isn't celestial nor earthly but supreme sanctuary, I know suffering isn't celestial nor earthly but supreme sanctuary, Eu sei que a dor não é celestial nem mundana, mas um supremo santuário. Origin of imagination Origin of imagination Origem da imaginação. New life is born in this world ruled by chaos New life is born in this world ruled by chaos Uma nova vida nasce nesse mundo governado pelo caos. Towa ni sasageta karada wa datenshi ni kawari te (2)mebae yui hikari o matotte habataki Towa ni sasageta karada wa datenshi ni kawari te (2)mebae yui hikari o matotte habataki O corpo que eu sacrifiquei para a eternidade tomou o lugar de um anjo caído. A luz ofuscante encobre o bater de suas asas. Meguru unmei no tobira akeru kagi kono te no naka ni nai(1) aru guuzou o kowashite Meguru unmei no tobira akeru kagi kono te no naka ni nai(1) aru guuzou o kowashite Destruindo essa imagem, tenho o chave que abre a porta desse destino transitório em minhas mãos. Sou mawaru sekai wo kono ude de hiki yose dakishimenakereba yuu utsu na kono sora e Sou mawaru sekai wo kono ude de hiki yose dakishimenakereba yuu utsu na kono sora e É, com este braço eu devo puxar e abraçar o mundo que dá voltas, rumo a este melancólico céu. Nageki kanashimi de haritsukeni sareta karada o hiki saite Nageki kanashimi de haritsukeni sareta karada o hiki saite Sofrendo, o corpo crucificado se despedaça. Yogoreta chi o subete nagashite Yogoreta chi o subete nagashite E o sanggue impuro derrama-se completamente. Karada ni kizamareta chikai no akashi wo Karada ni kizamareta chikai no akashi wo A prova do juramento está encravada neste corpo. Shukumei no tobira ni Shukumei no tobira ni Rumo a porta do destino.






Mais tocadas

Ouvir Moi Dix Mois Ouvir