I spent all of Christmas Eve fake angry at you for I spent all of Christmas Eve fake angry at you for Eu passei a véspera de Natal inteira bravo de mentirinha com você Who knows what or then and you spoke so fast Who knows what or then and you spoke so fast Por algum motivo desconhecido agora e naquela época, e você falava tão rápido I just sat back relaxed and took you all in I just sat back relaxed and took you all in Eu sentei, relaxei e te escutei por inteira I spent all of Christmas Eve trying to get warmer I spent all of Christmas Eve trying to get warmer Eu passei a véspera de Natal inteira tentando me aquecer After standing outside for hours knowing at this point After standing outside for hours knowing at this point Depois de passar horas lá fora na neve, sabendo que a esse ponto I’d be lucky to get any sleep I’d be lucky to get any sleep Eu teria sorte de conseguir dormir And I’ll toss and turn until the early morning And I’ll toss and turn until the early morning E eu vou me bater e me revirar até o amanhecer Happily ignoring that my blue jeans Happily ignoring that my blue jeans Ignorando felizmente que meus jeans azuis Didn’t do a fucking thing for me Didn’t do a fucking thing for me Não me ajudaram nem um pouco Against this cold Against this cold Contra esse frio Sober or not, I locked everything you sent me Sober or not, I locked everything you sent me Sóbrio ou não, eu tranquei tudo que você me mandou Cause what’s better than seeing Cause what’s better than seeing Porque o que é melhor do que ver What I’m missing daily What I’m missing daily O que eu sinto falta todo dia? I guess what I’m trying to say is that I guess what I’m trying to say is that Eu acho que o que estou tentando dizer é que You might run but I won’t hide You might run but I won’t hide Você pode correr, mas eu não vou me esconder Shed an ounce of light Shed an ounce of light Coloque um feixe de luz On my half-hopeless life On my half-hopeless life Na minha vida quase sem esperança Don’t let me go back Don’t let me go back Não me deixe voltar And though I’d like to say more And though I’d like to say more E apesar de que eu gostaria de falar mais I guess, I’ll just duck in cover I guess, I’ll just duck in cover Eu acho que vou só procurar cobertura Almost praying that you trip over Almost praying that you trip over Quase rezando para que você tropece The cluster of words I laid out before having to leave The cluster of words I laid out before having to leave Na bagunça de palavras que eu preparei antes de ter que partir But since you’ve taken the time to read so carefully But since you’ve taken the time to read so carefully Mas já que você fez questão de ler tão cuidadosamente Everything I’ve ever sent Everything I’ve ever sent Tudo que eu já te mandei I guess I’ll spend the few lines I guess I’ll spend the few lines Eu acho que vou passar os poucos versos Hoping and wishing Hoping and wishing Esperando e desejando Yet thanking appropriately Yet thanking appropriately Mas agradecendo apropriadamente You might run but I won’t hide You might run but I won’t hide Você pode correr, mas eu não vou me esconder Shed an ounce of light Shed an ounce of light Coloque um feixe de luz On my half-hopeless life On my half-hopeless life Na minha vida quase sem esperança Don’t let me go back Don’t let me go back Não me deixe voltar To Erin: Please read later To Erin: Please read later Para Erin: Por favor, leia mais tarde Cause I don’t think I have the heart Cause I don’t think I have the heart Porque eu acho que não tenho coragem To let you read this now To let you read this now Para deixar que você leia isso agora But if I had the heart But if I had the heart Mas se eu tivesse coragem You know that I know better You know that I know better Você sabe que eu deveria ser mais esperto This isn’t how you say aloud This isn’t how you say aloud Não é assim que se diz em voz alta “Don’t let me go back” “Don’t let me go back” "Não me deixe voltar"