I felt this time that we had something I felt this time that we had something Eu senti dessa vez que nós tivémos algo you rolled your eyes like it was nothing new you rolled your eyes like it was nothing new Você rolou seus olhos como se isso fosse algo novo you only think about you you only think about you Você só pensa em você put your shades on not to show it put your shades on not to show it Coloque suas sombras não para mostrar isso don't pretend that you don't know its true don't pretend that you don't know its true Não finja que você não sabe que isso é verdade you only think about you only think about Você só pensa em você if you look good if you look good Se você parece boa and girl you should and girl you should E garota você deveria welcome to hollywood welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood boy, ya better live it up before it brings you down boy, ya better live it up before it brings you down Garoto, melhor você viver isso antes que te leve pra baixo welcome to hollywood welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood Just got a grip on how to get around Just got a grip on how to get around Apenas belisque em como ficar por aí i'm so glad i got to you know now you i'm so glad i got to you know now you Eu sou tão grato que eu tenho você para conhecer você agora i know what i'm suppose do i know what i'm suppose do Eu sei o que eu pretendo fazer you only think about you you only think about you Você só pensa em você the freindly faces i've been seeing the freindly faces i've been seeing As faces amigáveis eu estive vendo now i know they're far from being true now i know they're far from being true Agora eu sei que elas estão longe de se tornarem verdade you only think about you you only think about you Você só pensa em você if you look good if you look good Se você parece boa i guess i should i guess i should E garota você deveria Welcome to hollywood Welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood boy, ya better live it up before it brings you down boy, ya better live it up before it brings you down Garoto, melhor você viver isso antes que te leve pra baixo welcome to hollywood welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood Just got a grip on how to get around Just got a grip on how to get around Apenas belisque em como ficar por aí in your favorite tinseltown the boulevards, in your favorite tinseltown the boulevards, Em sua cidade favorita o bulevar the neon lights i've been in love since the first sight the neon lights i've been in love since the first sight As luzes de neon eu estive apaixonado desde a primeira vista i wouldn't change it if i could i wouldn't change it if i could Eu não mudaria se eu pudesse welcome to hollywood welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood boy, ya better live it up before it brings you down boy, ya better live it up before it brings you down Garoto, melhor você viver isso antes que te leve pra baixo welcome to hollywood welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood Just got a grip on how to get around, get around Just got a grip on how to get around, get around Apenas belisque em como ficar por aí welcome to hollywood welcome to hollywood Bem vinda á Hollywood Just got a grip on how to get around Just got a grip on how to get around Apenas belisque em como ficar por aí dog eat dog is to be seen in the tabloid magazine dog eat dog is to be seen in the tabloid magazine Cachorro come cachorro é para ser visto na capa da revista seventeen a billioniare daddy's money, seventeen a billioniare daddy's money, Dezessete um bilhonário do dinheiro do papai do you care welcome to hollywood ? do you care welcome to hollywood ? Você se importa com o bem vinda á Hollywood?